新書推薦:
《
伯恩斯情绪疗法(全新升级版)
》
售價:HK$
140.8
《
时刻人文·拜别唐山:在马来半岛异域重生(以东南亚华人为中心,探寻南洋华人跨越殖民与乡土的文化涅槃)
》
售價:HK$
74.8
《
大学问·晚清中国城市的水与电:生活在天津的丹麦人,1860—1912(以异域之眼回望天津之发展脉络,讲述侨居在天津的丹麦人和当地民众的真实生活故事。)
》
售價:HK$
86.9
《
危机、改革与崩溃 : 元明清七百年的金融秩序
》
售價:HK$
85.8
《
三国演义汇评汇校本(精)全3册
》
售價:HK$
877.8
《
零信任网络:在不可信网络中构建安全系统(第2版)
》
售價:HK$
120.8
《
经营方略(全新修订版)
》
售價:HK$
107.8
《
走遍世界寻国宝
》
售價:HK$
140.8
編輯推薦:
自然界充满精心设计的骗局:负鼠靠装死逃生,花朵伪装成交配对象诱骗传粉者,连基因都懂得“暗度陈仓”。作者以幽默笔触和扎实案例,带你穿透谎言表象,直抵生命竞争的本质,看欺骗如何成为推动进化的隐形引擎。
本书将改变你对“欺骗”的认知,献给所有好奇生命奥秘的读者!
內容簡介:
欺骗是生命的本能,还是进化的智慧?
來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk 从负鼠装死逃生到乌鸦虚张声势,从青蛙伪装变色到基因“暗度陈仓”,欺骗并非偶然,而是自然界中无处不在的生存策略。无论是微小的细菌还是复杂的高等生物,欺骗早已深深嵌入生命的进化历程中。
本书将带你踏入一个充满谎言与诡计的自然世界,揭开生物欺骗的终极法则,探索其背后的基本规则,并见证一场场进化竞赛的奇观——看骗者与被骗者如何在这场永恒的博弈中推动物种进化,创造出绚丽多彩的生命多样性。不仅如此,作者还以幽默而深刻的笔触,将自然界的欺骗艺术延伸到人类社会,剖析了形形色色的欺骗行为。书中不仅区分了不同类型的欺骗,还指出哪些欺骗能够激发创新与文化活力,同时也为人类如何应对虚假新闻与恶意欺骗提供了深刻的见解与解决方案。
无论是热爱自然、渴望了解生命奥秘的探索者,还是对进化论与人类行为充满好奇的思考者,都能从本书中获得关于生命、竞争与创新的深刻启示。
關於作者:
[美]孙立新( Lixing Sun)
中央华盛顿大学生物科学系的杰出研究教授。著有《公平的本能:行侠仗义之心与人类的生物本性》(The Fairness Instinct:The Robin Hood Mentality and Our Biological Nature),同时也是《海狸:湿地建筑师的前世今生》(The Beaver: Natural History of a Wetlands Engineer)的合著者。
目錄 :
中文版前言 I
第1章 骗子无所不在001
第2章 交流中的窃听与轻信015
第3章 自然界的各路行骗大师042
第4章 两性关系中的背叛与忠诚069
第5章 骗术与创新097
第6章 欺诈与人性131
第7章 自欺与自我疗愈159
第8章 与欺诈共存——无奈且必然的选择187
致谢216
注释220
参考文献242
译后记270
內容試閱 :
在这个综艺爆棚、信息狂飙的时代,读书已经算是一件挺酷的事了。而读科学书?那就是酷上加酷,酷到出圈。要知道,每年都有成千上万本新书上架,而你居然挑中了《天择之骗》——这简直是一场概率极低的相遇,不是缘分还能是什么?
说来有点幸运也有点意外,英文版《天择之骗》在2023年问世后,居然引来了不少媒体围观,连《华尔街日报》和《纽约客》这种大咖都为它写了长评。随后这一年,它也常驻亚马逊畅销榜,风头不减,并已被陆续译为多种语言,中文版作为第6种译本即将面世。此时此刻,作为作者的我,只能感叹一句:太上头了。
这本书之所以受欢迎,可能是因为大家都有被骗的经历。不管是小到买到假货、信了谣言,大到被骗钱、被骗感情,甚至伤身害命,几乎没有人能全身而退。读者们自然想弄清楚:到底有哪些骗术?又该怎么反制?虽然我得承认,欺骗这种事没有标准答案,但作为一个长期研究动物行为、心理与进化的老科学人,我可以从生物界下手,总结出一张欺骗地图,找出其中的套路与规律,为我们面对现实世界的“骗术森林”提供一点方向感。
所以,《天择之骗》表面上是一本通俗读物,人人都能读得懂,但其实它更像一本“伪装成轻松读物的科学思想书”,把科学、社会与人性一起摆上了桌面。为了写这本书,我不得不暂时放下猴子和实验室,跑进社会科学与人文学科的地盘。虽然有不少专家朋友为我保驾护航,我自己也拼命补课,但这趟“跨界穿越”难免有漏洞。希望各位读者多多包涵,也欢迎拍砖,我们一起把探索继续下去。
讲真,我从小就是个文艺青年,哪怕几十年来做的是硬核科学,也从没忽视文学在科学传播中的魔力。《天择之骗》正好让我放飞一下语言想象的翅膀,用上各种写作招式:比喻啦,象征啦,假想啦,角色互换啦……希望你能在阅读中时不时感受到一股“科学怎么也能写得这么有戏”的惊喜。幸运的是,英文版出版两年后,确实有不少读者发来了这样的反馈,我感到非常欣慰。
不过,说到中文版,我最怕的就是死板、冰冷的AI翻译。毕竟我在语言表达上倾注了太多心血,要是全被翻译机器人一锅端,那真是太冤了。但万幸的是,当我看到阿德莱德·朱莹的译文时,我彻底放心了,甚至有点激动。她的中文简直太灵活、太接地气了,不仅精准还带感,不仅传神还幽默。不夸张地说,她完美踩住了“信、达、雅”三大翻译标杆,还给我这个老作者带来不少“哇,中文还能这么写”的惊喜。如果科学翻译也有个“傅雷奖”,我一定毫不犹豫地投她一票。
所以,翻开这本中文版《天择之骗》吧。愿我们一起穿越进化的迷雾,拨开欺骗的迷障,在理性与好奇中,找到一点点对世界更清晰的认识。
——作者敬上
2025年4月2日于哈佛大学拉德克利夫高等研究院