新書推薦:

《
最后的使团:1795年荷兰访华使团及被遗忘的中西相遇史
》
售價:HK$
96.8

《
源远流长:英格兰银行史(1694-2013)
》
售價:HK$
184.8

《
第一性原理穿透思维定势
》
售價:HK$
85.8

《
俄国史译丛——先声:19世纪末20世纪初俄国的知识界
》
售價:HK$
115.6

《
粤港澳大湾区经济发展报告(2025)
》
售價:HK$
198.2

《
土地发展权与中国的空间治理
》
售價:HK$
136.9

《
道德革命的结构(交界译丛)
》
售價:HK$
115.6

《
时间线上的中国史
》
售價:HK$
537.6
|
| 內容簡介: |
《论语》是最具代表性的中国传统文化典籍,也是最早译成英文的中国典籍之一。它蕴含着丰富的传统文化思想精髓,其中“仁爱”“忠恕”“孝道”“和谐”等核心思想精华,对当代中西方文化建设、社会发展及人类文明进步具有重要现实价值。
來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk 本书融合传播学、哲学与比较文化学等相关理论,运用了文献研究、文本分析、个案研究、问卷测量及跨学科研究等多种研究方法,对《论语》英译与文化传播进行了深入研究。本书以《论语》英译为例,参照以往经典传播模式,构建了中国传统文化典籍“人己通”对外译介新模式,并提出实施该模式促进中国文化对外传播应遵循的原则。本书认为,《论语》等典籍英译应突破以往文化外译二元对立之藩篱,秉持“人己通”理念与模式,既尊重中西文化之差异,更探求文化之共通,从而真正推动中国优秀文化“走出去”。
|
| 關於作者: |
|
刘宏伟,湖南益阳人,现为湖南大学外国语言文学博士后,长沙师范学院副教授,副院长(主持工作),外国语言文学学科带头人,省级一流本科专业建设点负责人(英语专业)。广东外语外贸大学外国语言文学博士毕业,广外高级翻译学院访问学者,主要从事翻译教学、典籍翻译等方面的研究。目前已主持省级以上课题6项,省教育厅重点课题1项,其他厅级课题3项,主要参与国家社科基金项目2项,省部级课题10多项。在《外语教学》《湖南大学学报(社会科学版)》等刊物上发表论文20余篇,主编教材1部,主持校优质课程2门。曾获湖南省普通高校教学成果一等奖、湖南省多媒体竞赛一等奖、二等奖等。
|
| 目錄:
|
第一章 绪论
第一节 研究背景与意义
一 研究背景
二 研究意义
第二节 研究目的与问题
一 研究目的
二 研究问题
第三节 研究思路与方法
一 研究思路
二 研究方法
第四节 研究内容与框架
第二章 历史回眸:《论语》英译历程与研究述评
第一节 《论语》英译历程回溯
一 《论语》英译概况
二 《论语》英译历程
三 《论语》英译特点
四 《论语》英译问题
五 《论语》英译启示
第二节 《论语》英译研究述评
一 国内《论语》英译研究回溯
二 国外《论语》英译研究审视
三 《论语》英译研究问题考辨
第三章 文本定位:《论语》的定位与现代价值
第一节 《论语》的地位与定位
一 《论语》的重要地位
二 道德与传统道德文化
三 《论语》的道德文化定位
第二节 《论语》的传统道德文化思想
一 仁者爱人
二 忠恕之道
三 克已复礼
四 孝悌为本
五 为政以德
第三节 《论语》的传统道德文化思想之价值
一 对促进中国建设之价值
二 对推动人类发展之作用
三 对丰富世界文明之意义
第四章 实证研究:《论语》核心思想的跨文化比较——以“孝道”思想为例
第一节 引言
第二节 文献探讨
第三节 研究假设
第四节 概念架构
第五节 研究方法
一 研究对象
二 问卷编制
三 施测程序
四 统计处理
第六节 研究结果分析
一 项目分析
二 因素分析
|
|