登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』外教社博学文库:情景喜剧的幽默翻译研究

書城自編碼: 1841966
分類:簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 董海雅
國際書號(ISBN): 9787544623032
出版社: 上海外语教育出版社
出版日期: 2011-12-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 173/174000
書度/開本: 大32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 59.0

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
盛世:西汉 康乾
《 盛世:西汉 康乾 》

售價:HK$ 117.6
所有治愈,都是自愈
《 所有治愈,都是自愈 》

售價:HK$ 81.6
财富管理的中国实践
《 财富管理的中国实践 》

售價:HK$ 153.6
先秦汉魏晋南北朝诗(附作者篇目索引)(全四册)精——中国古典文学总集
《 先秦汉魏晋南北朝诗(附作者篇目索引)(全四册)精——中国古典文学总集 》

售價:HK$ 597.6
财之道丛书·太古传:商业帝国200年
《 财之道丛书·太古传:商业帝国200年 》

售價:HK$ 153.6
不要相信你所想的一切:如何停止过度思考,克服焦虑、自我怀疑和自我破坏
《 不要相信你所想的一切:如何停止过度思考,克服焦虑、自我怀疑和自我破坏 》

售價:HK$ 50.4
万历四大征(全两册)
《 万历四大征(全两册) 》

售價:HK$ 117.6
凝望:我的摄影与人生
《 凝望:我的摄影与人生 》

售價:HK$ 129.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 85.6
《 影视译制概论 》
+

HK$ 66.3
《 基于语境维度的英汉情景喜剧幽默对比研究(选题有趣,素材经典,视角独特) 》
+

HK$ 95.4
《 天生喜剧狂(好莱坞“白头翁”史蒂夫·马丁献给自己单口喜剧生涯的情书,一本笑中含泪的回忆录,《纽约时报》畅销书榜上经久不衰的佳作) 》
+

HK$ 164.3
《 当代经典美国电视剧叙事案例分析 》
+

HK$ 117.4
《 当代中国译制 》
內容簡介:
情景喜剧的幽默属于由画面、有声语言等多维表意符号融合而成的电视幽默,与传统幽默有很大差异,因而其翻译具有更为复杂的特殊性。《情景喜剧的幽默翻译研究》采用定性与定量研究相结合的方式,尝试从翻译视角下对情景喜剧的幽默类型进行细分,着重探讨言语幽默中文字游戏类幽默和文化专属类幽默的翻译。通过基于五部美国热门情景喜剧汉译作品自建的语料库,本书剖析了翻译策略与剧中文化幽默含量、译制方式、喜剧主题、译者的观众意识、幽默重构的可行性等因素之间的有机关联。这一研究可为影视剧中幽默的翻译提供理论与实践依据。
目錄
第一章 导论
1.1 影视翻译研究现状审视
1.1.1 影视翻译研究在西方:历史进展及学科地位
1.1.2 我国影视翻译研究现状
1.2 视听幽默与翻译研究:跨学科研究的重要性
1.3 本研究对主要术语的界定
1.3.1 影视翻译
1.3.2 情景喜剧
1.3.3 译制
1.3.4 幽默
1.4 研究范围、方法与意义
1.4.1 研究范围
1.4.2 研究方法
1.4.3 研究意义
第二章 情景喜剧的典型特征
2.1 罐装笑声
2.2 频繁的喜剧冲突
2.3 口语化、个性化的幽默语言
2.3.1 口语化
2.3.2 个性化
第三章 情景喜剧翻译:影视翻译框架下的特殊分支
3.1 情景喜剧翻译对象:幽默密集的多符号视听文本
3.2 情景喜剧的译制方式:配音译制与字幕译制
3.2,1 配音译制
3.2.2 字幕译制
3.3 情景喜剧幽默翻译的目的:“笑”果为先
3.4 情景喜剧译者的素质要求
第四章 视听幽默类型与情景喜剧的翻译
4.1 视听幽默与传统幽默之异同
4.2 翻译视角下情景喜剧的幽默类型
4.2.1 视觉类非言语幽默
4.2.2 视觉类文字幽默
4.2.3 听觉类非言语幽默
4.2.4 言语幽默
4.2.5 复合型幽默
第五章 情景喜剧言语幽默的跨文化苦旅
5.1 语言体系的差异
5.2 受众的文化认知差异
5.3 幽默传统及文化规范的差异
5.4 译制方式的选择
5.5 罐装笑声与译语观众的接受心理
第六章 情景喜剧文字游戏类言语幽默及其汉译
6.1 首音互换
 ……
参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.