登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』画说宋词(汉英对照)

書城自編碼: 4098288
分類:簡體書→大陸圖書→外語英語讀物
作者: 许渊冲 译、陈佩秋等 绘
國際書號(ISBN): 9787500182108
出版社: 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
出版日期: 2025-04-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 精装

售價:HK$ 86.9

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
恨、空虚与希望:人格障碍的移情焦点治疗
《 恨、空虚与希望:人格障碍的移情焦点治疗 》

售價:HK$ 87.8
我为何而活:罗素自传
《 我为何而活:罗素自传 》

售價:HK$ 85.8
我很可爱,绝对可爱
《 我很可爱,绝对可爱 》

售價:HK$ 107.8
溺爱之罪
《 溺爱之罪 》

售價:HK$ 54.9
走出无力感 : 解锁生命力量的成长密码(跟随心理咨询师找回积极能量!)
《 走出无力感 : 解锁生命力量的成长密码(跟随心理咨询师找回积极能量!) 》

售價:HK$ 65.8
藩屏:明代藩王的艺术与权力(柯律格代表作,一部逆转“边缘”与“他者”的明代藩王物质文化史,填补研究空白)
《 藩屏:明代藩王的艺术与权力(柯律格代表作,一部逆转“边缘”与“他者”的明代藩王物质文化史,填补研究空白) 》

售價:HK$ 118.8
《史记》纵横新说
《 《史记》纵横新说 》

售價:HK$ 65.8
放不下的痛:运用脑科学修复创伤的40种方法(神经科学专家带你深入了解创伤背后的脑机制,开启全面康复之旅!)
《 放不下的痛:运用脑科学修复创伤的40种方法(神经科学专家带你深入了解创伤背后的脑机制,开启全面康复之旅!) 》

售價:HK$ 65.8

 

編輯推薦:
画说宋词(汉英对照)将宋词的婉约柔情与豪放气魄、丹青的写意神韵与现代设计的简约灵动完美融合,为您开启一场跨越千年的诗意美学之旅。书中精选苏轼、李清照、辛弃疾等宋词大家的传世名篇,配以翻译大家许渊冲先生的典雅译文,并由陈佩秋、陈家泠和戴敦邦等30位现当代著名画家以笔墨丹青倾情描绘。每一幅画作既保留了传统国画的清雅意境,又融入了西方绘画的生动叙事,诗画交融,令人仿佛置身于“大江东去,浪淘尽”的壮阔江岸,或“寻寻觅觅,冷冷清清”的幽深庭院。独特的沉浸式排版设计,让诗词、译文与画作浑然一体,带领读者穿越时空,感受“但愿人长久,千里共婵娟”的深情祝愿,或“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营”的壮志豪情。书中还融入了现代文创元素,如精致的毛绒玩具与帆布包,让宋词以更贴近生活的方式走进读者的日常。随书附赠价值89元的专属音频码,内含专业播音员深情演绎的双语配乐朗诵,让您在视觉与听觉的双重享受中,感受宋词的永恒魅力。《画说宋词》不仅是一本书,更是一场与古人对话的心灵之旅。它让宋词的婉约与豪放跨越千年,焕发新生,无论是品读、收藏,还是馈赠知己,都将成为您书架上不可或缺的珍品。
內容簡介:
该书选取了代表我国古典诗词极高成就的宋词(117首),配以“中国翻译文化终身成就奖”获得者、北京大学许渊冲教授的唐诗英译本。因他对优秀传统文化的专注和热爱,才能将诗词中浅显易懂的、含义深奥、不易理解的作品,用英语准确还原其原本的意思。本书邀请陈佩秋、陈家泠和戴敦邦等30位现当代著名画家倾情献画,画作既有传统国画清丽的笔墨、悠远的意蕴,又融入了西方绘画对动感、叙事的强调。每一幅都堪细细玩赏,反复品味,采用一诗一画方式,画作与诗文相得益彰。
本书采用沉浸式排版设计,结合活泼愉快的文创元素,为读者带来视觉、听觉与情感的多重体验。通过诗词、译文、画作与音频的完美结合,读者不仅能感受到经典诗词的魅力,还能在阅读中享受艺术与文化的交融。
關於作者:
许渊冲,生于1921年,北京大学教授,著名翻译家,著译有中、英、法文作品百余部,被誉为“诗译英法唯一人”。中文著作有《翻译的艺术》《文学翻译谈》等;英文著作有《中诗英韵探胜——从诗经到西厢记》《逝水年华》等。英文译著有《诗经》《唐诗三百首》《西厢记》等;法文译著有《中国古诗词三百首》等。翻译过莎士比亚、德莱顿、雨果、司汤达、巴尔扎克等英法文学家的经典作品多部。
2010年获得中国翻译协会表彰个人的最高荣誉奖项——中国翻译文化终身成就奖。2014年获得国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖。2020年获全球华人国学大典海外影响力奖。
许渊冲先生将自己的一生献给了他所钟爱的翻译事业,所谓“择一事,终一生”。他的中译英作品《楚辞》,被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”。《西厢记》被英国出版社评价为“可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美”。董卿在主持《朗读者》时曾经这样描述过许渊冲,她说:“因为他,我们遇见了包法利夫人,遇见了于连,遇见了李尔王;也因为他,西方世界遇见了李白、杜甫,遇见了崔莺莺、杜丽娘。”许老的授业恩师钱锺书先生看到他翻译的《李白诗选一百首》曾评价道:“如果李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知己。”
目錄
凤栖梧 | 兰溪? 曹冠
Phoenix Perching on Plane Tree Cao Guan
卜算子 | 松竹翠萝寒? 曹组
Song of Divination Cao Zu
如梦令 | 门外绿阴千顷? 曹组
A Dreamlike Song Cao Zu
长相思 | 花深深? 陈东甫
Everlasting Longing Chen Dongfu
金人捧露盘 | 水仙花? 高观国
The Golden Statue with Plate of Dew Gao Guanguo
一剪梅 | 舟过吴江? 蒋捷
A Twig of Mume Blossoms Jiang Jie
卜算子 | 答施? 乐婉
Song of Divination Le Wan
月上瓜洲 | 南徐多景楼作? 张辑
The Moon over Melon Islet Zhang Ji
酒泉子? 潘阆
Fountain of Wine Pan Lang
酒泉子? 潘阆
Fountain of Wine Pan Lang
酒泉子? 潘阆
Fountain of Wine Pan Lang
八声甘州? 柳永
Eight Beats of Ganzhou Song Liu Yong
诉衷情近? 柳永
Telling Innermost Feeling Liu Yong
蝶恋花? 柳永
Butterflies in Love with Flowers Liu Yong
雨霖铃? 柳永
Bells Ringing in the Rain Liu Yong
画堂春? 张先
Spring in Painted Hall Zhang Xian
诉衷情? 张先
Telling Innermost Feeling Zhang Xian
剪牡丹? 张先
Peonies Cut Down Zhang Xian
天仙子? 张先
Song of the Immortal Zhang Xian
浣溪沙? 晏殊
Silk-Washing Stream Yan Shu
离亭燕? 张昪
Silk-Washing Stream Zhang Bian
木兰花? 宋祁
Magnolia Flowers Song Qi
行香子 | 过七里濑? 苏轼
Song of Incense Su Shi
行香子? 苏轼
Song of Incense Su Shi
阳关曲 | 中秋月? 苏轼
Song of the Sunny Pass Su Shi
虞美人 | 有美堂赠述古? 苏轼
The Beautiful Lady Yu Su Shi
鹧鸪天? 苏轼
Partridges in the Sky Su Shi
长相思? 晏几道
Everlasting Longing Yan Jidao
思远人? 晏几道
Thinking of the Far-off One Yan Jidao
浣溪沙? 晏几道
Silk-Washing Stream Yan Jidao
虞美人 | 宜州见梅作? 黄庭坚
The Beautiful Lady Yu Huang Tingjian
水调歌头? 黄庭坚
Prelude to Water Melody Huang Tingjian
忆故人? 王诜
Old Friends Recalled Wang Shen
点绛唇? 秦观
Rouged Lips Qin Guan
好事近? 秦观
Song of Good Event Qin Guan
临江仙? 秦观
Riverside Daffodils Qin Guan
满庭芳? 秦观
Courtyard Full of Fragrance Qin Guan
行香子? 秦观
Song of Incense Qin Guan
鹊桥仙? 秦观
Immortals at the Magpie Bridge Qin Guan
梦江南? 贺铸
Dreaming of the South He Zhu
踏莎行? 荷花? 贺铸
Treading on Grass He Zhu
台城游? 贺铸
The Terrace Wall He Zhu
水龙吟? 晁补之
Water Dragon Chant Chao Buzhi
迷神引 | 贬玉溪对江山作? 晁补之
Song of Enchantment Chao Buzhi
永遇乐 | 京口北固亭怀古? 辛弃疾
Joy of Eternal Union Xin Qiji
西江月 | 夜行黄沙道中? 辛弃疾
The Moon over the West River Xin Qiji
西江月 | 夜行黄沙道中? 辛弃疾
Partridges in the Sky Xin Qiji
鹧鸪天? 辛弃疾
Partridges in the Sky Xin Qiji
鹧鸪天? 辛弃疾
Partridges in the Sky Xin Qiji
水调歌头? 杨炎正
Prelude to Water Melody Yang Yanzheng
唐多令? 刘过
Song of More Sugar Liu Guo
醉太平 | 闺情? 刘过
Drunk in Time of Peace Liu Guo
沁园春 | 忆黄山? 汪莘
Spring in a Pleasure Garden Wang Shen
东风第一枝 | 咏春雪? 史达祖
The First Branch in the Eastern Breeze Wang Shen
留春令 | 咏梅花? 史达祖
Retaining Spring Shi Dazu
满江红 | 赤壁怀古? 戴复古
The River All Red Dai Fugu
西河 | 和王潜斋韵? 曹豳
The West River Cao Bin
水龙吟 | 采药径? 葛长庚
Water Dragon Chant Ge Changgeng
南柯子? 吴潜
Song of a Dream Wu Qian
浪淘沙? 欧阳修
Sand-Sifting Waves Ouyang Xiu
采桑子? 欧阳修
Gathering Mulberry Leaves Ouyang Xiu
采桑子? 欧阳修
Gathering Mulberry Leaves Ouyang Xiu
蝶恋花? 欧阳修
Butterflies in Love with Flowers Ouyang Xiu
浪淘沙? 王安石
Sand-Sifting Waves Wang Anshi
渔家傲? 王安石
Pride of Fishermen Wang Anshi
清平乐 | 春晚? 王安国
Pure Serene Music Wang Anguo
卜算子? 李之仪
Song of Divination Li Zhiy
蝶恋花? 苏轼
Butterflies in Love with Flowers Su Shi
定风波? 苏轼
Calming the Waves Su Shi
江城子? 苏轼
Riverside Town Su Shi
江城子? 苏轼
Riverside Town Su Shi
临江仙 | 夜归临皋? 苏轼
Riverside Daffodils Su Shi
南乡子 | 梅花词和杨元素? 苏轼
Song of the Southern Country Su Shi
南乡子? 苏轼
Song of the Southern Country Su Shi
满庭芳? 苏轼
Courtyard Full of Fragrance Su Shi
念奴娇 | 赤壁怀古? 苏轼
Charm of a Maiden Singer Su Shi
浣溪沙? 苏轼
Silk-Washing Stream Su Shi
水调歌头? 苏轼
Prelude to Water Melody Su Shi
行香子? 苏轼
Song of Incense Su Shi
浣溪沙? 苏轼
Silk-Washing Stream Su Shi
西江月 | 世事一场大梦? 苏轼
The Moon over the West River Su Shi
苏幕遮? 周邦彦
Waterbag Dance Zhou Bangyan
念奴娇? 叶梦得
Charm of a Maiden Singer Ye Mengde
西江月? 朱敦儒
The Moon over the West River Zhu Dunru
孤雁儿? 李清照
A Lonely Swan Li Qingzhao
声声慢? 李清照
Slow, Slow Tune Li Qingzhao
一剪梅? 李清照
A Twig of Mume Blossoms Li Qingzhao
醉花阴? 李清照
Tipsy in the Flowers’ Shade Li Qingzhao
虞美人? 陈与义
The Beautiful Lady Yu Chen Yuyi
满江红? 岳飞
The River All Red Yue Fei
小重山? 岳飞
Manifold Little Hills Yue Fei
卜算子? 咏梅? 陆游
Song of Divination Lu You
蝶恋花? 陆游
Butterflies in Love with Flowers Lu You
木兰花 | 立春日作? 陆游
Magnolia Flowers Lu You
昭君怨 | 咏荷上雨? 杨万里
Lament of a Fair Lady Yang Wanli
念奴娇 | 过洞庭? 张孝祥
Charm of a Maiden Singer Zhang Xiaoxiang
水调歌头 | 金山观月? 张孝祥
Prelude to Water Melody Zhang Xiaoxiang
八声甘州? 辛弃疾
Eight Beats of Ganzhou Song Xin Qiji
破阵子? 辛弃疾
Dance of the Cavalry Xin Qiji
清平乐 | 村居? 辛弃疾
Pure Serene Music Xin Qiji
清平乐 | 独宿博山王氏庵? 辛弃疾
Pure Serene Music Xin Qiji
清平乐 | 检校山园 , 书所见? 辛弃疾
Pure Serene Music Xin Qiji
水龙吟 | 登建康赏心亭? 辛弃疾
Water Dragon Chant Xin Qiji
鹊桥仙? 吴潜
Immortals at the Magpie Bridge Wu Qian
山花子? 刘辰翁
Song of Mountain Flowers Liu Chenweng
踏莎行 | 雨中观海棠? 刘辰翁
Treading on Grass Liu Chenweng
鹊桥仙? 刘辰翁
Immortals at the Magpie Bridge Liu Chenweng
花犯 | 水仙花? 周密
Invaded by Flowers Zhou Mi
闻鹊喜 | 吴山观涛? 周密
Glad to Hear Magpies Zhou Mi
沁园春 | 题潮阳张许二公庙? 文天祥
Spring in a Pleasure Garden Wen Tianxiang
甘州 | 寄李筠房? 张炎
Song of Ganzhou Zhang Yan
解连环 | 孤雁? 张炎
Double Rings Unchained Zhang Yan
摸鱼子 | 高爱山隐居? 张炎
Groping for Fish Zhang Yan
水龙吟 | 白莲? 张炎
Water Dragon Chant Zhang Yan
绮罗香 | 红叶? 王沂孙
Fragrance of Silk Brocade Wang Yisun
齐天乐 | 蝉? 王沂孙
A Skyful of Joy Wang Yisun
水龙吟 | 落叶? 王沂孙
Water Dragon Chant Wang Yisun

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.