登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』埃米尔擒贼记

書城自編碼: 4070885
分類:簡體書→大陸圖書→童書外國兒童文學
作者: 埃里希· 凯斯特纳
國際書號(ISBN): 9787532797837
出版社: 上海译文出版社
出版日期: 2025-01-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 33.0

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
千秋堂丛书003:南渡之君——宋高宗的踌躇与抉择
《 千秋堂丛书003:南渡之君——宋高宗的踌躇与抉择 》

售價:HK$ 96.8
中国丝绸艺术大系·中国丝绸博物馆卷(明清)
《 中国丝绸艺术大系·中国丝绸博物馆卷(明清) 》

售價:HK$ 1078.0
为学习而设计:以任务驱动语文单元整体教学
《 为学习而设计:以任务驱动语文单元整体教学 》

售價:HK$ 74.8
近三十年新中国史研究前沿问题
《 近三十年新中国史研究前沿问题 》

售價:HK$ 107.8
中国社会各阶层分析
《 中国社会各阶层分析 》

售價:HK$ 96.8
纯粹·破壁与神游
《 纯粹·破壁与神游 》

售價:HK$ 90.2
春秋大义:中国传统语境下的皇权与学术(新版)
《 春秋大义:中国传统语境下的皇权与学术(新版) 》

售價:HK$ 96.8
女人们的谈话(奥斯卡金像奖最佳影片提名、最佳改编剧本奖 原著!)
《 女人们的谈话(奥斯卡金像奖最佳影片提名、最佳改编剧本奖 原著!) 》

售價:HK$ 61.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 23.0
《国际大奖小说--一百条裙子》
+

HK$ 38.3
《说熊语的女孩 2025百班千人寒假书目》
+

HK$ 23.8
《国际儿童文学大奖得主经典系列:居里夫人的故事》
+

HK$ 43.8
《天才少年维克多(2025版)(别让别人定义自己,永远相信你可》
+

HK$ 29.9
《国际大奖小说--动物大逃亡》
+

HK$ 75.9
《我和小姐姐克拉拉(共3册)1.2.3 完全本经典》
編輯推薦:
《埃米尔擒贼记》作为儿童文学的经典之作,历经时间的考验,至今仍散发着璀璨的光芒。它的叙事风格幽默风趣又不失深度,文字简洁明快且富有表现力,能够轻松吸引孩子们进入故事的世界,同时也让家长们在陪伴阅读时感受到乐趣。书中所描绘的场景和情节生动逼真,无论是火车上的奇遇、柏林的大街小巷,还是孩子们之间的互动,都如同一幅幅鲜活的画卷展现在读者眼前,给人留下深刻的印象。无论是作为孩子成长路上的精神食粮,还是亲子共读的优质选择,这本书都具有不可替代的价值,是一本值得反复品味、珍藏的佳作。
內容簡介:
埃米尔要去柏林看望外婆和姨妈,给外婆带了一些钱,为安全着想,埃米尔和妈妈做了许多准备工作。但是,在火车上埃米尔不小心睡着了,醒来就发现钱没了。他思来想去,觉得那个戴硬边帽的男人嫌疑最大,可是出于某个特殊原因,他又不能直接求助于警察……于是,埃米尔决定自己追踪这个小偷并把钱拿回来。在追踪过程中,他得到了许多柏林小伙伴的帮助,他们就这样踏上了惊险刺激的擒贼之路……这个故事适合各个年龄段的读者阅读,对于孩子们来说,这是一部充满趣味和想象力的成长故事,能够引导他们树立正确的价值观和人生观;对于成年人来说,这部作品则是一部能够唤起我们内心童年记忆、让我们重新审视自己成长历程的佳作。
關於作者:
埃里希? 凯斯特纳(1899?1974),德国著名儿童文学作家、小说家、剧作家、电影脚本和广播剧作家。其儿童文学作品主要有《埃米尔擒贼记》《飞翔的教室》《5 月35 日》《小不点和安东》《两个小洛特》等。凯斯特纳是西德战后的儿童文学之父,在德国儿童文学史上占据着一个相当突出的地位。1957 年凯斯特纳获得德国重要的文学奖??毕希纳奖。1960 年,他被授予国际安徒生奖。
目錄
这个故事现在还没有开始 001
第一章 埃米尔为顾客洗头 023
第二章 不动声色的耶施克警官 030
第三章 开启柏林之行 035
第四章 梦中狂奔 042
第五章 埃米尔下错了站 050
第六章 177路有轨电车 056
第七章 舒曼街的家里一片混乱 063
第八章 喇叭男孩 067
第九章 侦探群英会 076
第十章 跟踪 085
第十一章 潜入酒店 095
第十二章 绿衣男孩 101
第十三章 格龙德艾斯先生陷入重围 108
第十四章 别针的作用 115
第十五章 埃米尔在警察局 123
第十六章 刑警处长的问候 136
第十七章 蒂施拜因太太万分激动 144
第十八章 你们从中学到了什么呢? 154
內容試閱
【前言/序言】:
这个故事现在还没有开始
好吧,我现在可以安安心心地给你们讲了:埃米尔的事情连我自己也出乎意料。其实,我本来想写一本完全与众不同的书,书中有老虎吓得牙齿打颤、椰枣和椰子也会吓得啪啪直响;书中还有一个身穿黑白方格子衣服假小子类型的女孩,她名叫香菜——当然这是她的名,而不是她的姓。她独自一人横渡太平洋,为了前往旧金山一家饮用水公司取一把牙刷。
我原本还想写一本真正的南太平洋小说,因为有一次一位蓄着一把大胡子的先生对我说,他非常喜欢看类似的书。
再说,我前面三章已经完成了,可那个坏蛋头儿,也叫“速递”的家伙,他果断地掏出随身携带的折刀,刀上还带着烤熟的苹果,只见他一边冷血地瞄准,一边以最快的速度数数,一直数到三百九十七………
忽然间我竟然不记得,一头鲸鱼有多少条腿了!于是,我在地板上躺了很长时间,似乎只有这样我才能好好思索。我仔细琢磨着,可是毫无结果。于是我打开一部百科辞典,我先在 W卷中查找,然后为保险起见,我又在F卷里寻找,可愣是都没有查到。不过我知道,如果想继续写下去,那么我必须要搞明白,甚至需要完全掌握这些知识。
眼下,即便那头鲸鱼一时因心情不好而从森林里走出来,那个有“速递”之称的坏蛋头儿恐怕也不一定能与它相遇。
如果坏蛋头儿的烤苹果射不中鲸鱼,那么那个身着黑白方格子衣服、名叫“香菜”的小女孩,今生今世也就碰不到那个钻石洗衣妇勒曼太太了。
如果,香菜姑娘没有遇见勒曼太太,那么她也绝不可能得到那个珍贵的凭证。因为在旧金山,想免费得到一把崭新的牙刷,那就非得出示这个凭证。事情就是这样,是的,然后——
可以说,我的南太平洋小说——我曾经那么期待它——就毁在了这头鲸鱼的腿上。我希望你们能理解我。我也为此感到十分遗憾。当我和菲德尔博根小姐说起此事时,她差点儿要哭了。不过她没时间哭,因为她必须赶紧去张罗晚餐,只好将这个哭延迟一下,不过后来她也把这事儿给忘了。
我想给这本书取名为《丛林中的香菜》——怎么样,这个书名是不是很棒?现在,我把这最初的三章小说压在了家里的桌子底下,让桌子不再摇动。对一部描写南太平洋的小说来说,是不是一个正确的举动呢?
有一次,我和餐厅服务员尼滕费尔聊起了工作;几天后他突然问我,你是不是已经在那下面待过。
“哪个下面?”我问。
“噢,就是那个南太平洋、澳大利亚、苏门达腊岛以及婆罗洲呀。”
“没有,”我说,“你问这干吗?
“因为一般来说,大家只能写自己熟悉和亲眼看到的东西。”他回答说。
“不过,请相信我,亲爱的尼滕费尔先生!”
“这种事是显而易见的呀,”他说,“那个常来我们餐厅的诺伊格鲍尔太太之前雇了一个女佣,这个女佣从来没见过别人做烤鹅。去年圣诞节,诺伊格鲍尔太太要外出购物,她让女佣做个烤鹅,可等她回来时,却收到了一个惊人的礼物!原来,女佣把从市场里买来的鹅整个儿放进了平底锅,既没有挦毛,也没有切块,连鹅内脏都没有掏出来,结果诺伊格鲍尔太太一进家门就闻到了一股刺鼻的味简直臭不可闻!”道,
“那又怎么啦?”我说,“您不觉得烤鹅和写书是一回事吧?好了,亲爱的尼滕费尔先生,别说得这么恶心了,不然我马上要笑喷了。”
他在旁边等着,待我笑够了——当然时间也并不是很长,然后他说:“您的南太平洋食人怪、珊瑚暗礁,还有您的那套魔法,就是您的鹅。至于您的小说,就是您要放在平底锅里烹饪的南太平洋、香菜和老虎。可是,如果您还没有掌握烹制这些玩意儿的方法,那么所有这些东西就会变得臭不可闻,就完全像诺伊格鲍尔家的那个女佣做的烤鹅。
“可是,大多数作家就是这么干的!”我大声说道。
“好好吃饭吧!”他简单地说。
我思索了一会儿,随后又同他聊了起来:“尼滕费尔先生,您知道席勒吗?”
“席勒?您是指森林城堡啤酒厂那个仓库管理员吗?”“您扯远了!”我说,“我说的是那个一百多年前写了大量剧本的席勒!
“哦,那个席勒!大名鼎品的诗人席勒!“是的。他写的那部历史剧《威廉·退尔》目前正在瑞士上演。以前,学生们都要写有关该剧的评论文章。”
“是的,我们也写过,”尼滕费尔说,“这个退尔我知道。一部很伟大的剧作,写得很真实,的确如此,谁都不可否认。不过许多相关的评论文章都写得很糟糕。我甚至还记得,我也写过一篇,题目是《当退尔瞄准苹果时,为什么他没有颤抖?》,这篇文章当时我只得了5分——总之,作文从来就不是我的强项……”
“那么,现在您听我说两句,”我说,“您看,尽管席勒一生从没有在瑞士待过,可他的《威廉·退尔》中的每一个情节与真情实景十分吻合。
这是因为他在创作之前看过许多菜谱。”尼滕费尔说。
“菜谱?
“没错!菜谱里可是包罗万象,什么瑞士的山有多高呀,雪什么时候融化呀,卢塞恩湖上下雷暴雨了会怎么样呀,连农民起来革命、反抗盖斯勒总督”的故事都有。“没错,您说的全对,”我回答说,“席勒的确是这么做的。
“您瞧!”尼滕费尔向我解释道,一边用他手中的餐巾朝一只苍蝇拍去,“您瞧,如果您事先做足准备,看了大量的书,您自然也能写出有关澳大利亚袋鼠的故事。”
“可是我对此倒毫无兴趣。如果我有钱的话,倒宁可去那儿走走,将那里的一切了解个透彻——打住吧,我是得多读书,那么……”
“那么我愿意给您一个好的建议,”他说,“您最好是写一些您自己熟悉的东西。譬如:写一些有地铁、酒店等之类的东西;还可以写关于孩子的事,他们天天在您的眼
皮底下跑来跑去的,再说,我们自己过去也是孩子呀。“可是,某个自称对孩子了如指掌的蓄着一把大胡子的过来人,他明确告诉我,说现在的孩子不喜欢这些玩意儿了!”
“胡扯!”尼滕费尔先生嘀咕道,“您别不相信我。我毕竟也是有两个男孩、一个女孩的父亲,每当周日我空闲时,我就会对他们说一些发生在餐厅里的事。譬如,当有人赖账吃白食,或者某个喝得醉醺醺的客人正想给一个抽烟的男孩一个巴掌时,却撞在了一位刚刚进入餐厅正好路过的漂亮女士的身上。孩子们认真地听着。然后我就可以这样对他们说:那就像地窖里响起一声炸雷。
“得了,尼滕费尔先生,您真觉得这样好吗?”我犹豫不决地说。
“当然!凯斯特纳先生,这个您不用怀疑。”他大声地说着,然后便走开了,因为有位客人在用餐具敲击酒杯,他要付账了。
那么现在,为满足餐厅服务员尼滕费尔先生的愿望,我就来写一个我们——你们和我——早就熟悉了的故事。
我回到家里,慵懒地倚在窗台上,以便久久地眺望着布拉格的街道,心里一边在想:我要寻找的故事也许就发生在下面熙熙攘攘的大街上。然后,我也许该对他们有所表示,对他们说:“嗨,请快上来吧!我正想写写你们的故事呢。
然而,故事迟迟没有出现,而我开始觉得有点凉意于是,我气恼地关上窗户,围着桌子绕了五十三圈,结果仍然于事无补。
后来,我干脆躺下了,像以前那样四仰八叉地在地板上摆平,借用沉思来打发时间。
长时间仰卧在居室里,周围的世界似乎完全变样了:映人眼帘的是椅子腿、桌子腿、居家便鞋、地毯的花纹烟灰、灰尘,甚至还有三天前我在柜子里没有找到的一只左手套,它在沙发底下出现了。我就这么躺在我的斗室里,好奇心十足地从下而上,而不是从上而下地打量着眼前的一切,并有了惊奇的发现:椅子腿居然长出了小腿肚,没错,是一个健壮的深色的小腿肚,又仿佛是那种穿着棕色袜子的小学生的腿。
正当我想数一数杵在地毯上到底有多少条椅子腿和桌子腿时,不料脑子里进出了埃米尔的故事!难道这个穿棕色袜子的小学生的形象在我脑子里原本就有的?或者是因为这个埃米尔的名字就叫“蒂施拜因”。
不管怎么说,眼下埃米尔的故事一下子在我脑子里形成了。我静静地躺在那里,某些想法和记忆在我脑子里慢慢涌现,就像挨了揍的小狗在向我渐渐靠拢。我不敢轻举妄动,生怕同它说点儿什么或者抚摩它一下,它就会的一下跑开不见了!而等它再回来时,恐怕早已面目全非。我就这样一动不动地躺着,面对突如其来的念头报以微笑。我要进一步激发它。它慢慢地沉静下来,逐渐变得亲切起来,并继续一步步地朝我走近。此时此刻,我必须抓住它,并拥有它。
现在我算是触碰了它的脖子,仅此而已。因为触及狗的皮毛和牢牢抓着它,它们之间有着很大的区别。只要抓住狗的脖子,那么一切都迎刃而解了,它的爪子、嘴巴尾巴等,就五内俱全了,所以,对叙述一个故事来说,单凭一个记忆是远远不够的。记忆是两码事,记忆是有阶段性的。也许你只是抓住它头部的毛发,然后是左前腿、右前腿,其次是屁股和后腿,最后一块一块地解决。如果你觉得故事已经结束,那么赶紧再过一遍,看是不是还有一个收尾工作。最后,如果你走运,这才大功告成。
有一次,我在一部电影里看到一个有趣的镜头,这个情节我至今仍然记忆犹新,我可以描述一下:有个男人杵在一个房间里,他身上除了一件衬衣,什么都没穿。突然门被打开了,一条裤子飞了进来,他接到穿上;紧接着又嗖的一下飞进来一只左靴,然后是一根手杖,再然后是一条领带、衣领、马甲、袜子、右靴、帽子、外套、另一只袜子、眼镜——十分奇妙,最后这个男人穿戴整齐,完美无瑕。
现在我对电影中的那个情景感同身受。我躺在地板上,一边数着桌椅腿,一边琢磨着埃米尔的故事。这情景对你们来说,也许似曾相识。我躺在那里,捕捉着从四面八方向我脑海里不断涌来的记忆。
我终于将一切归纳完毕,故事的脉络也整理好了!我现在只要坐下来,按照顺序把它们一一付诸笔端。
我无疑也这么做了。如果我没有这么做,那么你们今天手里就不会有这本有关埃米尔的书了。不过,在下笔之前,我还做了一些其他的事。我分门别类地把它们整理好,然后让它们鱼贯走进门来,直至全部到齐:左脚靴子、衣领子、手杖、领带,直到右脚靴子,等等。
一个故事,一部小说,一则童话——这些玩意儿如同生物,也许它们就是生物。它们有血有肉,有血液循环系统,也如同常人那样穿衣着装。如果它们缺胳膊少腿,或者穿错了衣服鞋袜,那么人们一眼便能看出。
在我讲述这整个故事之前,我想强调的是,故事的各个环节、它们的思想和内容都紧密相连,都是重要的组成部分。
也许你们非常聪明,在我向你们讲述这个故事前,你们就能把故事的各种不同元素汇集到一起,是吗?你们就当是在搭积木吧,用你们手中的积木块去搭建一座火车站或者一座教堂。你们没有施工图纸,但不许留下一块积木!
权当是一场考试吧!
喔,对了!
不过也不记分哦。
祝大家称心如意!
后来,一直到我长成二十出头的大人(就算是吧)才重新开始拼搭乐高积木。带着全新的视角回归,我发现了孩童时代从未想过的事:拼搭的过程就像冥想,当你坐下来创作,把零件一块一块拼起,时间的流逝中自有一种禅意。我还发现,可以把音乐和艺术等其他创作中的经验运用到乐高拼搭之中。六年时间里,我从一个“玩乐高积木的孩子”变成了“专业的 AFOL”(乐高成人玩家)。在这个过程中,我不断地设计、不断地拼搭也不断地思考这些概念背后的创造力。
在这本书中,我将带你了解这些经验,它们可以运用到乐高拼搭、艺术、设计等很多方面。书里给出的种种拼搭挑战,需要你准备一些乐高积木,但也就是一些散件而已。去完成这些构想,肯定也需要一些时间,但也就是每天几分钟。这些经验也许看起来微不足道,但是,就像乐高积木一样它们可以渐渐培养出一种心态,我希望这种心态能帮你应对未来遇到的任何挑战。

【在线试读】:
“嘿,帮我把那壶热水提过来!”蒂施拜因太太一边说,一边自己提着另一壶水和一瓶蓝色的洋甘菊洗发水从厨房里走出来,走进那间小屋子。埃米尔提起那壶热水,紧跟在妈妈的后面。
一位太太坐在小屋子里,已经将头伸到白脸盆上方头发也已松开,像有三磅重的羊毛那样垂挂下来。埃米尔的妈妈朝那头金发上洒了点儿洋甘菊洗发水,然后开始给这位陌生的太太洗头发。
“水不烫吧?”她问。
“不烫,正好。”那位太太答道。
“呀,这是面包师维尔特先生的太太吗,您好!”埃米尔问候道,一边将水壶放在脸盆边的地上。
“你好呀,埃米尔,听说你要去柏林了。”那位太太说,声音听上去好像她嘴里含着一口奶油。
“一开始他是不太想去的,”妈妈一边替维尔特太太揉洗头发一边说,“干吗一定要在这里消磨假期呢?他对柏林一点儿也不了解。我姐姐玛尔塔已经多次邀请我们去了。她丈夫在邮局工作,而且是坐办公室的,收入很好。我一直很忙,尤其是节假日,自然不能一起去。这不,他现在已经长大,路上一定会照顾好自己的。再说,我妈妈会去柏林中央火车站接他的,他们已经约好在那儿的花亭旁边碰头。
“他一定会喜欢柏林的,那儿是孩子们向往的地方。一年半之前,我们还同保龄球俱乐部的人去过那里呢。那里可真热闹,车来车往,晚上许多马路灯火通明,如同白昼。”维尔特太太说道,这当儿她的头已经埋在水槽里,
“有很多外国汽车吗?”埃米尔问。
“这我怎么知道?”维尔特太太说,然后打了个喷嚏。
她的鼻子上沾满了肥皂泡沫。
“好了,你快去准备一下吧,”妈妈催促埃米尔说“你那件出门衣服我已经放在卧室里了,你快去穿上。等我给维尔特太太收拾好头发,我们就可以马上吃饭了。
“那么我穿哪件衬衫呢?”埃米尔问。
“都放在床上了。小心点儿穿袜子。先把自己好好洗一下,给鞋子系上那副新鞋带。快,快去!
“知道了!”埃米尔应道,然后走开了。
维尔特太太洗完头发,对着镜子打量了一番,满意地走了。随后妈妈走进卧室,见埃米尔在房间里闷闷不乐地走来走去。
“你能告诉我,这种一本正经的衣服是谁发明的?
“对不起,不能。可是,你干吗要知道这个问题呢?
“给我地址,我得去找他弄个明白。
“嘿,你真够烦的!其他孩子都为没有一件好衣服而难过。谁都会有烦恼……哦,我差点儿忘了:今晚你让玛尔塔姨妈给你一个衣架,先把衣服整理一下,刷干净了再挂起来,别忘了!对了,明天你可以再把那件毛衣穿上。还有别的事吗?箱子已经整理好了,给外婆的花儿也包扎好了,待会儿我把带给外婆的钱交给你。好了,我们现在吃饭吧。过来,小男子汉!”说着,蒂施拜因太太搂着儿子的肩膀走进了厨房。
餐桌上有火腿通心粉和研碎的帕尔马干酪。埃米尔狼吞虎咽地吃着,只是有时会停顿一下,朝妈妈看一眼,好像在担心,在离别前这个短暂的时刻会出现什么倒胃口的事情。
一到柏林就写一张明信片给我。明信片我已经给你准备好,放在箱子的上面了。”
“我会的。”埃米尔说,一边不动声色地把不小心掉到膝盖上的通心粉拾起来。幸好妈妈没有注意到。
“代我向他们大家问好。你要处处小心,柏林和我们这儿的新城完全不一样。星期天可以和罗伯特姨父一起去德国皇家博物馆逛逛。你要有礼貌,不然人家会说我们这里的人不懂规矩。”
“我保证做到!”埃米尔说。
吃过饭后,母子俩来到房间里。妈妈从柜子里取出一只铁皮箱,数了一下里面的钞票。妈妈摇了摇头,又数了一遍,这才问道:“昨天下午有人来过吗?”
“托马斯小姐来过,”埃米尔回答说,“还有霍迈布格太太。
“没错,可是钱不对呀。”她回想了一下,并找出记录营业的账单,又计算了一遍,最后说道:“少了八马克。“今天早上煤气公司的人来过。”埃米尔说。
“这就对了!差点儿搞错,”妈妈松了口气,如释重负,然后她又从铁皮箱里取出三张钞票,“给,埃米尔,这是一百四十马克,一张一百马克的,两张二十马克的。你把这一百二十马克交给外婆。你对她说,最近我手头不宽裕,也没有给她寄钱,请她别生气。正因为这样,这次让你多带些钱给她,知道吗?代我吻她。另外二十马克你留着,保管好,等回来时买车票用。车票大概十马克,我不是很清楚。另外剩下的钱,是给你万一出去玩时买点儿零食和饮料用——再说,口袋里留点钱总归是好的,如果用不着也是以防万一吧。这是姨妈寄来的信,我把钱都塞在里面,你放好了,小心别丢了!你准备放哪里呢?
妈妈把三张钞票塞进信封,然后一折二,交给埃米尔,埃米尔考虑了片刻,把信封塞进上衣右边内口袋深处,然后拍了拍口袋,又从蓝衣服外面摸了摸,信心满满地说:“它爬不出来的。”
“上了火车别对任何人说,你身上有这么多钱!“你可真会说话,妈咪!”埃米尔觉得自己很憋屈,妈妈怎么把他看得这么愚笨!
蒂施拜因太太又取了些钱塞进自己的小钱包里,随后将铁皮箱放回了柜子里。接着,她又迅速读了一遍她姐姐从柏林寄来的信,信上写着埃米尔要乘坐的那班列车发车的确切时间和到达时间。
你们当中一定会有人认为,区一百四十马克,蒂施拜因太太根本就犯不着同儿子交代得这么仔细。
话可不能这样说,如果她一个月能挣两千、两万甚至十万马克的话,那么是没有必要这么认真。可是,你们不知道:绝大多数人的收入都是非常少的!总之,不管你们怎么想,一个人每月只有三十五马克的收入,而他要攒下一百四十马克,这笔钱对他来说,肯定是一大笔钱。对许多人来说,一百马克就相当于一百万,也就是说得由六个零组成!在现实生活中,一百万到底是多少,他们可能做梦也想象不到的。
埃米尔的爸爸去世得早。为了他们娘俩有饭吃,能支付得起房租、煤气费、学费,以及能有买书买衣服的钱等,妈妈在他们的小屋子里整天忙碌,不停地给人理发,洗了无数的金色头发和褐色头发,只有偶尔生病了她才会在床上躺下。医生过来给她开了药,这时候埃米尔就给妈妈做热敷,还到厨房为妈妈和他自己做饭。甚至在妈妈睡觉时,埃米尔还用湿抹布擦地板,这样妈妈就不会说“我要起来,要不然这个家就全乱套了”。到了这会儿,如果我对你们说,埃米尔是个模范男孩,你们就会理解,而不会笑话了吧?
你们瞧,他是多么爱他的妈妈。平时,他见妈妈不停地工作忙碌,还要算账,他却闲着无所事事,他也会羞愧难当:每当这时,他就靠做家庭作业,或者抄写课文来打发时间。妈妈工作非常辛苦,让其他孩子有的东西他也都拥有,使他没有一点儿失落感。所以,他怎么能辜负妈妈,让妈妈操心呢?妈妈所做的一切他都看在眼里,记在了心上。埃米尔的确是一个好孩子,不过,他生性胆小弱,加上年纪已不算太小,所以也有一些让人操心的地方。他是一个模范男孩,就是因为他一定要成为一个模范男孩!他已经痛下决心,从今以后再也不去看电影,也不再吃糖果。他决定这样做,而这对他来说不是很容易。
不过,每次复活节回家,他总能对妈妈说:“妈妈,我的学习成绩又是全班最好的!”然后他就兴奋不已。他很享受在学校和周边人们对他的赞扬,这不仅仅是让他高兴,主要是让妈妈高兴。他以他自己的方式报答妈妈用整个生命为他所做的一切,他也为此感到高兴,希望妈妈不再劳累…
“哎哟!”妈妈大声叫道,“我们该去火车站了!现在已经一点十五分了,火车两点不到就要开了!”
“走,出发,蒂施拜因太太!”埃米尔对妈妈说,“不过,请您搞清楚了,箱子还是由我来提啦!

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.