新書推薦:

《
“义与制不相遗”:蒙文通与近代学界
》
售價:HK$
107.8

《
从黑船来航到开罗会议:近代日本外交历程
》
售價:HK$
140.8

《
论美国(附赠解读手册)
》
售價:HK$
140.8

《
无人机飞行原理与气象环境(第2版)
》
售價:HK$
31.9

《
理解性别差距:美国女性经济史
》
售價:HK$
90.2

《
从助理到合伙人-青年律师业务进阶指南
》
售價:HK$
74.8

《
明清白话文献与吴语语法
》
售價:HK$
217.8

《
祖宗之法:北宋前期政治述略(修订二版)
》
售價:HK$
107.8
|
編輯推薦: |
伍尔夫难得的谐趣之作,是她最畅销的作品之一,堪称阅读伍尔夫的最佳入门
透过为一条小狗立传,再现桂冠诗人夫妇的不凡爱情和维多利亚时代世间诸般景象
复古书衣致敬伍尔夫姐姐瓦妮莎·贝尔创意设计,雅致布面内封,版式疏朗悦目
全新译本,附伍尔夫回忆爱犬的散文名篇《记一位忠实的朋友》
环衬画作由瓦妮莎·贝尔创作
|
內容簡介: |
弗勒希是一条很有来头的小狗,他的主人是英国文学史上的传奇女子伊丽莎白?巴雷特(即后来的勃朗宁夫人)。弗勒希与她从相互抵触到形影不离,陪她度过缠绵病榻的岁月,又跟随她和勃朗宁先生私奔,从阴冷潮湿的英格兰来到阳光明媚的意大利,见证了两位诗人幸福的婚姻生活。在《弗勒希》中,作者以幽默诙谐的笔法,借着给狗立传,再现了这对诗人夫妇超越时空的浪漫爱情。同时,作者还以狗的视角,反映了维多利亚时代的社会矛盾和都市人对自然野趣的向往,而作者别开生面的女性主义思想,更是给这部小品似的作品增添了令人回味的深度。
特别收入瓦妮莎?贝尔手绘环衬图,附伍尔夫深情回忆爱犬的随笔名篇《记一位忠实的朋友》。
|
關於作者: |
弗吉尼亚?伍尔夫(1882—1941),英国小说家、评论家、出版人,二十世纪伟大的现代主义和女性主义先驱,两次世界大战期间伦敦文学界的核心人物。代表作有《达洛卫夫人》《到灯塔去》《奥兰多》等。
|
目錄:
|
第一章 三英里十字村
第二章 背面的卧室
第三章 风帽男
第四章 白教堂
第五章 意大利
第六章 尾声
资料来源
注释
附录 记一位忠实的朋友
|
內容試閱:
|
众所皆知,本回忆录之主人公,其血统继承自世界上最古老的家族之一。因此,无从追溯祖上姓甚名谁,也就不足为奇。几百万年前,这个如今被称作“西班牙”(Spain)的国家,因天地万物的蓬勃发展而激荡不安。岁月流逝;草木萌发;草木生长之处,自然法则认定,须有兔子;而有兔子的地方,则命中注定,须有狗。在这方面,人们没有任何非议或评论。然而,一旦问起抓兔子的狗为何被叫作“西班牙猎犬(Spaniel)”,便引发了疑难。有些历史学家表示,当年迦太基人登陆西班牙时,那些大兵都异口同声地喊叫:“Span!Span!”??因为每一片矮树林、每一片灌木丛里,都有兔子四处飞奔。兔子在这片土地上熙熙攘攘。而Span在迦太基语中就表示“兔子”的意思。于是这片土地被称作“伊士班尼亚(Hispania)”,又名“兔子国”。而那些紧随其后奋力追赶兔子的狗,就被叫做“西班牙猎犬”,又名“兔子狗”。 至此,很多人会心满意足地将讨论搁置;但迫于真相的压力,我们必须再提一句:还存在另一派不同的观点。伊士班尼亚这个词,那些学者表示,与迦太基语单词span毫不相干。“伊士班尼亚”源于巴斯克语中的espa?a,表示“边界”或“界限”。如果真是这样,兔子、灌木、狗、士兵??这一整幅浪漫宜人的画面,就必须被赶出脑海;我们只能单纯地认为,西班牙猎犬之所以被称作spaniel,是因为西班牙被称作Espa?a。至于第三派文物学家的观点??他们坚持认为,西班牙猎犬出了名地长得一副好模样,因此如同将情妇称作“妖怪”或者“野兽”,西班牙人也将他们最爱的犬种称作“歪歪”或“皱皱”(espa?a可以被认为具有这些含义)??然而这种推测太过离谱,很难让人认真对待。
|
|