登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』从“翻译世界”到“翻译中国”——对外传播与翻译实践文集

書城自編碼: 3814035
分類:簡體書→大陸圖書→外語英语学术著作
作者: 黄友义 著 著
國際書號(ISBN): 9787119131832
出版社: 外文出版社
出版日期: 2022-11-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 210.0

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
犯罪心理X档案:法医精神科医生真实办案手记(第一季)法医精神科医师心理解剖手记
《 犯罪心理X档案:法医精神科医生真实办案手记(第一季)法医精神科医师心理解剖手记 》

售價:HK$ 57.6
台湾农业产业发展研究
《 台湾农业产业发展研究 》

售價:HK$ 117.6
流风回雪:六朝名士的庙堂与山林(论衡系列)
《 流风回雪:六朝名士的庙堂与山林(论衡系列) 》

售價:HK$ 81.6
妈妈,我想为自己而活
《 妈妈,我想为自己而活 》

售價:HK$ 69.6
再造大唐:郭子仪评传
《 再造大唐:郭子仪评传 》

售價:HK$ 93.6
人性的博弈:为什么做个好人这么难
《 人性的博弈:为什么做个好人这么难 》

售價:HK$ 81.6
不完美的自我:接纳与放手,让自己活得更有韧性
《 不完美的自我:接纳与放手,让自己活得更有韧性 》

售價:HK$ 70.8
苏菲的世界(漫画版):寻找自我的旅程
《 苏菲的世界(漫画版):寻找自我的旅程 》

售價:HK$ 94.8

 

建議一齊購買:

+

HK$ 38.4
《 世界思想宝库钥匙丛书:解析贝蒂·弗里丹《女性的奥秘》 》
+

HK$ 73.8
《 语料库语言学-工具与案例 》
+

HK$ 52.5
《 “中”与“中庸”:不同凡响的生存智慧(中华思想文化术语研究丛书) 》
+

HK$ 497.5
《 中华思想文化术语(中英对照) 》
+

HK$ 72.5
《 概念的文化史:以“封建”与“经济”为例(中华思想文化术语研究丛书) 》
+

HK$ 117.6
《 翻译搜索指南 》
內容簡介:
《从“翻译世界”到“翻译中国”》收录了中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义自2004年以来在国内外会议上的发言、学术讲座的精选内容,国内外刊发的部分论文和专访以及少量序言、书评和随笔,其中有不少文章为首次发表。文集以前瞻性、指导性、概览性文章为主,包含大量具体案例和相关统计数据,系统论述了对外翻译工作对国际传播的重要作用与影响,是改革开放以来我国国际传播和翻译事业发展进步的见证与呈现。
目錄
第一部分
对外翻译与出版
坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题…… 3
翻译错误到底是谁之过? 9
让中国图书登上国际书架 14
汉学家和中国文学的翻译 18
是谁误译了“韬光养晦” 23
中国特色中译外及其面临的挑战与对策建议 25
中国文学翻译 31
推动中国文学对外翻译出版的新高潮 38
翻译与跨文化交流 44
抓住“一带一路”发展机遇,稳步推进中阿出版合作 65
当中国日益靠近国际舞台中央,我们如何翻译 70
变化中的政治话语对外传播与翻译 77
关于实施党政重要文献外文同步发布的建议 83
对外翻译、话语权与文化自信 86
译好鸿篇巨著,讲好中国故事 92
新时代背景下如何做好中译英 102


“家是最小国,国是千万家” 109
翻译主题图书,助力对外传播 112
公共突发事件与外宣翻译 120
文化传承与社会服务中翻译的新定位 129
党领导下的新中国对外翻译出版事业发展回顾 138
从一位阿富汗官员的经历看对外翻译出版的影响力 155
从“翻译世界”到“翻译中国”:历史的必然 157
第二部分
国际传播与文化交流
全球化与中国对外宣传面临的机遇与挑战 167
建设首都国际语言环境 174
中文吸收外来语,也应遵循国际惯例 181
积极主动发出声音,努力主导地区舆论 184
公共外交中的媒体与媒体的公共外交 189
出国人员的国家形象意识亟待提高 197
软性竞争力 202
世界进入公共外交新时代 207
如何讲好中国故事 216
从一部外国人的著作看对外解读中国梦的长期性 222
“一带一路”建设迫切需要深化对外解读 231
讲好中国故事,引领国际舆论 233
让人不留遗憾的外宣大平台 239
让世界倾听更多的中国声音 243
学习党的十九届五中全会公报,加强中国文化国际传播 249
文化“走出去”中的话语转换 265
强化国家对外翻译机制,助力国际传播能力提升 283
如何突破中外文化差异,让世界更好地了解中国 294第三部分
翻译人才与教育
推动翻译专业学位教育、资格考试与行业管理有效衔接 311
社会需要专业型、复合型和实用型翻译人才 318
关于建立国家翻译人才库的提案 324
“一带一路”建设与复合型翻译人才培养 327
未能实现的梦想更是智慧的反映 331
多语种+视域下的国际组织语言服务人才培养 335
中国 MTI 教育:缘起、发展与前景 340
抓好应用型翻译人才培养机制建设,满足时代对应用型
翻译人才的需求 355
关于人工智能背景下商务翻译与翻译教育的点滴思考 360
在外文局四十三年:与大师们相识的岁月 364
MTI 的重要性及其生命力 373
国家翻译队伍里的外国学者们 380
落实全国研究生教育会议精神,推进翻译专业学位教育高质量发展 394
忆老林 398
向敬爱的翻译文化终身成就奖获得者许渊冲先生致敬 404
学习谢老师,脚踏实地,通过翻译服务社会需求 409
产教相向而行,共同促进翻译人才培养 412
开设专博教育:翻译人才培养迎来崭新的时代 416第四部分
翻译行业建设
翻译质量与翻译协会的责任 427
从翻译工作者的权利到外宣翻译 434
发展中国翻译事业,更好地为对外开放服务 444
翻译立法是促进我国翻译行业健康发展的根本途径 451
语言就是资本,语言就是生产力 456
语言服务助力“一带一路”建设 461
迎接通过翻译参与全球化管理的新时代 464
“一带一路”和中国翻译 474
中国崛起给翻译带来的变化 480
服务改革开放 40 年,翻译实践与翻译教育迎来转型发展的
新时代 485
40 年见证两轮翻译高潮 494
新时代口译面临的任务、机遇与挑战 506
疫情之后看外语和翻译的多与少 511
办好中国公共政策翻译论坛,发挥“两个服务” “一个示范”作用 516
谈谈我对翻译技术的认识 520
翻译要为国际传播与社会发展服务 526
技术赋能对外翻译,更好地提升国际传播能力 529
附录
国际论坛发言及英语期刊文章
In Celebration of Solidarity 537
For Literary Translation, Quality Matters 552
Education in and Market Demand for Translation: A Case Study … 560
Chinese-English Translation 571
Promoting Mutual Understanding and Cementing Friendly Ties … 584
Lead by Language 595
People, Prosperity and Peace 606
Multidisciplinarity: The Way Forward for T&I Education 623
Our Shared Cultural Legacy 629

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.