登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』《红楼梦》多译本量化研究

書城自編碼: 3807002
分類:簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 刘泽权
國際書號(ISBN): 9787030732583
出版社: 科学出版社
出版日期: 2022-10-01

頁數/字數: /
書度/開本: 大32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 122.5

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
大学问·明清江南商业的发展
《 大学问·明清江南商业的发展 》

售價:HK$ 106.8
金庸评传
《 金庸评传 》

售價:HK$ 201.6
西方哲学史
《 西方哲学史 》

售價:HK$ 106.8
中国财富管理发展指数(2022)
《 中国财富管理发展指数(2022) 》

售價:HK$ 69.6
希腊神话和仪式中的结构与历史
《 希腊神话和仪式中的结构与历史 》

售價:HK$ 93.6
世界花纹与图案大典
《 世界花纹与图案大典 》

售價:HK$ 357.6
周制与秦制
《 周制与秦制 》

售價:HK$ 153.6
花路
《 花路 》

售價:HK$ 105.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 80.7
《 办公室公文写作全能一本通 格式 技巧和范例大全 》
+

HK$ 27.0
《 读书指南 第三辑 (跟大师学国学) 》
+

HK$ 115.2
《 党政机关公文标准与格式应用指南 解读 案例 模板 第2版 》
+

HK$ 72.2
《 汉字构形学导论 》
+

HK$ 98.8
《 笔杆子是怎样炼成的:公文写作实战 》
+

HK$ 42.2
《 通识写作:怎样进行学术表达 》
內容簡介:
《红楼梦》是中国古典四大名著之一,素有“中华文化百科全书”之称,自1793年流传到海外至今已有30多种语言、100多个译文版本,仅英语就有4个全译本、近10个节译本。本书共5章,除绪论外,包括10余个具体案例,文本对象从全译本到王际真、麦克休、林语堂等节译本和孙温绘本画册,以及美籍华人陈佩玲的改创小说《红楼》(TheRedChamber)。研究主题涵盖重译和多译本量化考察模型框架的设计,语料库方法应用于词典编纂的探讨,多个变异本的考察,以及回目、诗词、叙事、人物话语方式及其英译对比分析等。
目錄
目录
前言
第一章 绪论 1
第一节 21世纪“红译”研究 1
一、译本概览 1
二、“红译”研究现状 10
三、不足与展望 23
第二节 多译本量化考察框架设计 25
一、翻译量化研究现状 25
二、数字人文研究 27
三、名著重译研究 33
四、名著重译评价模型框架建构 36
第二章 基于语料库的词典编纂研究 47
第一节 《红楼梦》一对四汉英平行语料库概览 47
一、语料介绍 48
二、问题章回处理 49
三、基本数据分析 49
第二节 《〈红楼梦〉汉英文化大辞典》编纂 56
一、为什么编? 56
二、编什么? 60
三、怎么编? 63
第三节 《〈红楼梦〉汉英文化大辞典》的价值 68
一、宏观价值 69
二、微观价值 70
三、译例分析 75
第四节 《现代汉语词典》(第6版)问题举隅 83
一、问题缘起 83
二、词条释义、配例及词性标注 86
三、为读者所做的考虑 93
四、结语 94
第三章 《红楼梦》多译本的变异 95
第一节 《全本红楼梦》绘本改编与翻译策略 96
一、《画册》简介 96
二、《画册》的情节划分与统计 97
三、《画册》改编策略 98
四、《画册》翻译策略 104
五、结语 111
第二节 王际真与麦克休节译本编译策略比较 111
一、引言 111
二、编译策略比较 112
三、结语 125
第三节 陈佩玲之英语《红楼》 126
一、创作缘起 126
二、《红楼梦》蝉蜕 127
三、创作思想 129
四、英语世界的评价 131
五、结语 133
第四节 邦索尔之英译《红楼梦》 134
一、引言 134
二、译本简介 135
三、译文体例 136
四、译本分析 139
五、结语 146
第四章 《红楼梦》翻译策略考察 148
第一节 王熙凤话语报道动词翻译显化研究 148
一、引言 148
二、文献回顾 149
三、研究方法 151
四、分析讨论 154
五、结语 162
第二节 评价理论视域下“笑道”翻译考察 163
一、引言 163
二、文献回顾 164
三、研究设计 165
四、分析讨论 168
五、结语 176
第三节 “香菱学诗”三首的功能翻译观评价 177
一、功能翻译观 177
二、汉诗英译批评模式构建 179
三、语料分析检验 182
四、结语 190
第五章 叙事策略与翻译 192
第一节 王熙凤话语方式的叙事考察 193
一、引言 193
二、人物话语与话语方式 194
三、研究设计 196
四、分析讨论 201
五、结语 212
第二节 王际真节译本回目考察 213
一、引言 213
二、理论基础 214
三、分析讨论 215
四、结语 223
第三节 林语堂节译本情节建构考察 224
一、引言 224
二、研究方法 225
三、分析讨论 229
四、结语 241
第四节 叙事视角下的翻译考察 242
一、引言 242
二、叙事视角 243
三、研究方法 244
四、分析讨论 245
五、结语 252
参考文献 253

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.