登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』文学翻译(2022版)(高等学校翻译专业本科教材)

書城自編碼: 3728837
分類:簡體書→大陸圖書→外語大学英语
作者: 张保红
國際書號(ISBN): 9787513504577
出版社: 外语教学与研究出版社
出版日期: 2022-02-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开

售價:HK$ 53.6

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
以讹传讹:错误信息如何传播
《 以讹传讹:错误信息如何传播 》

售價:HK$ 93.6
大学问·生活中的意义
《 大学问·生活中的意义 》

售價:HK$ 94.8
待客之道:7-Eleven如何把客户体验做到极致
《 待客之道:7-Eleven如何把客户体验做到极致 》

售價:HK$ 82.8
空腹力(诺贝尔奖得主研究成果!科学空腹,让身体脱胎换骨!)
《 空腹力(诺贝尔奖得主研究成果!科学空腹,让身体脱胎换骨!) 》

售價:HK$ 69.6
邓小平视察纪实
《 邓小平视察纪实 》

售價:HK$ 117.6
财商养成第一课
《 财商养成第一课 》

售價:HK$ 69.6
腐蚀工程手册(原著第三版)
《 腐蚀工程手册(原著第三版) 》

售價:HK$ 477.6
神话的脉络:中国绘画中的传说建构
《 神话的脉络:中国绘画中的传说建构 》

售價:HK$ 93.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 51.2
《 世界经典英语课文选读·14级(上) 》
+

HK$ 63.4
《 新时代明德大学英语 教学参考书1 》
+

HK$ 99.0
《 普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南 (下) 》
+

HK$ 84.2
《 词汇评价(剑桥英语教师丛书)(2021) 》
+

HK$ 56.6
《 实用英语文体学(新经典高等学校英语专业系列教材)(2020) 》
+

HK$ 133.7
《 新视线国际英语听说教程 教师用书2 》
編輯推薦:
讲述文学翻译的基本原理与方法,提纲挈领,简明扼要;既有基础性的总体概括,又有针对性的具体演绎,便于学习、记忆。分析翻译实例的了解、表达与修订过程,细致深入,逐层推进,抽丝剥茧,可供学习者模仿、借鉴。立足文本的艺术整体性,通过完整篇章或情景片段讲解翻译技巧,揭示翻译技巧运用的动态审美艺术特色,便于灵活掌握和实践。
內容簡介:
本书针对我国高校翻译本科专业高年级开设的文学翻译课程编写。其目的是通过文学翻译基本原理与方法的介绍、翻译实例理解、表达与修订过程的分析与讲评以及翻译实践的训练,帮助学习者较为深入地认识文学翻译活动,较为充分地理解和掌握文学翻译的基本原理、方法和技巧,切实提高他们理解过程中的文学鉴赏水平与表达过程中的艺术再现能力,为他们能够独立从事文学翻译工作,并进行文学翻译研究打下坚实的基础。
關於作者:
张保红,广东外语外贸大学高级翻译学院教授,文学博士(翻译方向),硕士研究生导师。系中国英汉语比较研究会理事,中国译协专家会员。主要研究兴趣为文学翻译,中西诗歌。在国内外语类核心期刊等发表学术论文近30篇,著有《汉英诗歌翻译与比较研究》等。
目錄
编写说明教学建议1.文学翻译概述2.散文翻译3.诗歌翻译4.小说翻译5.戏剧翻译翻译练习参考译文参考文献附录一:文学名著名译选读附录二:全书例文,练习选篇
內容試閱
《文学翻译》是针对我国高校翻译专业本科高年级开设的文学翻译课程编写的。其目的是通过文学翻译基本原理与方法的介绍、翻译实例理解、表达与修订过程的分析与讲评以及翻译实践的训练,帮助学习者较为深入地认识文学翻译活动,初步理解和掌握文学翻译的基本原理、方法和技巧,并切实提高他们理解过程中的文学鉴赏水平与表达过程中的艺术再现能力,为他们能够独立从事文学翻译工作,并进行文学翻译研究打下坚实的基础。本教材的撰写基于以下三点教学考虑。,针对性。针对翻译专业翻译课教学有别于传统英语专业翻译课教学的特点,本教材重点对文学翻译的基本原理与方法、文学翻译实践的过程与结果进行了较为细致、深入的剖析与阐发。在全书布局上,遵循从一般性、基础性到具体性、专业性的编写思路。先总体介绍文学翻译所关涉到的基本环节,后从散文、诗歌、小说与戏剧等文学体裁入手逐一分解。前者倾向于一般性、基础性的讲解,后者注重具体性、专业性的延展与深化。在内容安排上,践行理论与实践相结合的原则,先扼要介绍文学翻译的基本理论,后细致演绎理论指导下的原文理解与译文表达、修订过程。在选材及其使用上,注重各类体裁篇章的艺术整体性,表达内容的思想性以及表现形式的多样性。以独立的文学篇章或完整的情景片段为翻译教学单位,结合相关翻译理论与文本构成特点,通过整体与局部、文内与文外互相映照的途径来研究与讲授文学翻译的基本方法与技巧,在翻译过程中遵循以”点”带”面”逐层推进,以”面”看”点”宏观审视的艺术整体性原则。第二,分析性。分析性旨在培养学习者批判性思维的意识,增强他们发现问题、分析问题、解决问题的能力,提高他们对文学翻译过程与结果”既知其然,又知其所以然”的认知水平。教材中的分析性主要体现在四个方面:一是对教材中所提到的相关翻译概念与观点均进行了提纲挈领式的内涵分析与解说;二是对各章中翻译实例原文的主要审美特征或文体特点进行了由文学话语层到文学形象层再到文学意蕴层的逐层推进、彼此互照式的审美鉴赏分析;三是对各章中的讲评译文进行了翻译方法与技巧运用的审美分析与总结;四是对各章翻译练习做了翻译中如何再现原文审美艺术特点的简要分析。细致的分析为翻译实践及其研究提供了依据,指引了方向。第三,可操作性。全书以”狭义的文学”内涵为基点,先是有关文学翻译的总述,后是散文、诗歌、小说与戏剧等翻译研究的逐一分解,结构上简明、紧凑,内容编排上先是理论要点归纳,后是实践讲评与演绎,易于整体教学安排与具体教学操作。基于对”文学语言的审美特性”与”文学文本的层次结构”的认识,教材一以贯之地对不同文学体裁篇章的翻译理解过程与表达过程进行了较为系统的分析与探讨,便于仿效和借鉴。具体来说,就每一章中理论部分的学习,教师课堂上可结合具体实例对相关概念与观点进行演绎、阐述,学生课前可根据课程学习进度分别阅读不同文学体裁的英汉经典作品,体会与理解不同文学体裁的基本特征、语言特点以及翻译原则。就教材中”翻译实践及讲评”与”翻译练习”部分的处理,课堂上教师可一边讲解,一边引导学生参与体会、分析、讨论、对比与总结。尤其是就”翻译练习”部分的处理,学生可参考”翻译实践及讲评”部分的分析方式进行翻译实践与研究的总结。本书在编写过程中,得到了高等学校翻译专业本科系列教材编委会和外语教学与研究出版社的大力支持和帮助。在此特向一直关心本书编写的仲伟合教授、何刚强教授、穆雷教授、余东教授、平洪教授、刘季春教授、李明教授、康志洪副教授表示衷心的感谢!也对外语教学与研究出版社为此书的出版所付出的辛勤劳动表示由衷的敬意与真诚的感谢!本书参考和引用的文献材料在书中均已注明出处,在此一并向相关的前辈学者与同行深表谢意!限于个人水平与见识,书中难免有错讹与疏漏,祈望得到广大读者、专家的批评指正。编者 张保红2010 年 5 月

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.