新書推薦:

《
数学分析(第一卷)(第7版)(精装典藏版)
》
售價:HK$
97.9

《
什么是思想史 历史学的实践丛书
》
售價:HK$
61.6

《
法律是什么:20世纪英美法理学批判阅读(全新增订版)
》
售價:HK$
63.8

《
从宁波到日本:生活世界的对话
》
售價:HK$
74.8

《
西夏史(历史通识书系)
》
售價:HK$
77.0

《
怪谈:一本详知日本怪谈文学发展脉络史!
》
售價:HK$
57.2

《
韩江黑夜的狂欢:2024年诺贝尔文学奖得主韩江出道作品
》
售價:HK$
63.8

《
销售的力量
》
售價:HK$
97.9
|
編輯推薦: |
《列那狐的故事》,是一本动物故事书,讲动物之间的斗智斗勇,尔虞我诈。因笑料不断,读来有趣。而争纷竞逐的态势,与人间社会竟有几分相像,可谓寓旨深微,所以这本书不仅仅是动物故事,也带点动物寓言的性质。本译本,主要依据玛特·艾·季诺夫人Delagmve出版社一九六九年版改写本,并撷取他本精彩段落而成。
|
內容簡介: |
《列那狐的故事》,顾名思义,是一本动物故事书。在这个动物世界里,弱者常为强肉,愚者常为智役,而惹是生非、闹得鸡犬不宁的乱臣贼子,是只狡黠的狐狸。这列那狐既可爱亦可恼,他自恃聪敏,喜欢略施小计,免不了欺凌弱小,不过也敢于对付强敌,甚至戏弄不可一世的狮王,但他也有失算的时候,如遇到比他还机敏的猫伯伯便眼睁睁吃了亏。书中所写,飞禽走兽皆有人情,狐狼兔羊亦通世故。这里也有贪财徇私的国王,片言折狱的廷审,远行请罪的朝圣:故事出于兽域,情形不异人间。列那狐的故事,最初流传于十二三世纪的法国民间,不乏新兴市民阶层的谐趣嘲谑与民间智慧;所以这个动物世界,多少带点当时中世纪人间社会的写照。
列那狐的故事,几世纪来在法国迭相沿传,并远播欧洲各国,各代人都有所附丽和增益。进入二十世纪,出有各种现代改写本。本译本,主要依据玛特·艾·季诺夫人Delagmve出版社一九六九年版改写本,并撷取他本精彩段落而成。比较而言,季诺夫人这一改写本,情节曲折,叙述生动,且不乏幽默情趣。译者罗新璋以前曾零星译过点法国名家作品,有时译得不胜其苦,但这本《列那狐的故事》无疑是译得最有趣、最愉快的一本书。故愿这本读物,能陪伴少年朋友度过一个有趣而愉快的星期天下午!
|
目錄:
|
序
实用知识
初试锋芒
狐狸的诡计
大灰狼受洗
尾巴钓鱼的奇闻
落井之后
狐狸与山雀
爱听吹捧的乌鸦
狐狸失策
爱管闲事的黑尔懵
第十张狐皮
奇怪的梦
假传圣旨
修道院避难
御前会议
狗熊出使记
猫伯伯之行
禀性难改
狐狸的狡辩
狐狼格斗
绞索架下的交易
平地风波
惊险的一夜
包藏祸心
御驾亲征
罗马朝圣
狮王遇难
江湖郎中
说狐
好个伶牙利齿的列那狐
|
內容試閱:
|
正当艾莫丽太太给丈夫擦拭一身好皮毛,莫卜罕和毕瑟赫两个孩子忙着烧火烤鱼的时光,大灰狼夷桑干从他们屋前走过。
他看到厨房的烟囱冒出袅袅青烟,顿时觉得异香扑鼻。事实上,的确馥郁喷香,因为鳗鱼正烤到外焦里嫩,恰到好处。
而大灰狼的肚子,恰恰跟几个钟点前的列那狐一样:饿得要命。 哪能不饿?天寒地冻的,一点吃食都找不到,这香喷喷的气味就更加吊胃口了。
大灰狼见列那狐家大门紧闭,也顾不得尊严不尊严,就鼻翼贲张,猛吸了几口。哟,我的天,多好闻哪!
他绕屋子转了一圈,四面八方无隙可乘,亦无计可施。而令人馋涎欲滴的香味,满满囤囤的,整个屋内都是。
夷桑干朝一头走过去,接着转身又踱回来。嗅嗅空气,打打呵欠,叹上一口气,又嘟囔几声。 临了,他打定主意,决心去敲门。
“谁呀?”列那狐早就听到门外气咻咻的鼻息,认出是大灰狼,还明知故问。 “是我。” “‘我’是谁呀?” “我是你老舅!”
“咦,怎么可能?”列那狐故作惊讶,“我当是贼呢!” “瞧,你错到哪儿去了!快快开门,我快要死了。”
“这会儿没法开,”列那狐装模作样地说,“实话跟你说吧,今晚这儿在大宴宾客,请教士吃饭。” “哪来的教士?”大灰狼好生奇怪。
“哎,蹄隆修道院的教士,认识吗?我也进教了,你还不知道?我的老宅子,改成修道院了。同宗同派的人,现在来一起聚聚。”
“那让我也进来参拜参拜。” “恐怕不行,”列那狐表示为难,“贵客在此,不便打扰吧?”
“那你说说,你们吃的是什么肉,那香喷喷的气味,搔得我鼻官痒嗖嗖的。”
“别开玩笑了,肉我们才不吃呢!”列那狐辩驳道,“席上有又肥又大的鲜鱼,刚刚做好的干酪。蹩脚伙食,教皇可不准我们吃!”
“哟,恕我孤陋寡闻,倒有所不知。好外甥,把你们吃的,给我点儿吧,我闹饥荒了,你该有点恻隐之心才是。”
“我可没法让你进来,”列那狐跟他尽磨,“不是同宗的教士,不是修行的隐士,任谁也不准进来。” 那有什么办法呢?
大灰狼无可奈何,只好不进去。但事情不能到此为止。厨房里飘出来的气味那么诱人,咕咕直叫的肚子可不好商量。夷桑干只得屈意央求:
“我说外甥,你们大碗小碟、水陆杂陈的,就不能给我那么一点儿尝尝鲜?你不知道我饿到什么份儿了。你们不是在烤鱼吗,发发慈悲,就这么给我来一段,短短的一段,还不行?”
“好吧,为了你,老舅,我破例犯次教规,给你去找点儿来吧。”
狐狸倒不是拿短短的一段,而是拿了两段,但长的一段,先孝敬了自己——他不该先尝尝吗,看鱼烤得好不好——把另一段从墙根旁的小洞里递出去。可这还不够大灰狼囫囵一口的。
他嚼了两嚼,只觉得肚子更饿,嘴巴更馋。 “这是教士恩赐给你的。”列那狐心里盘算了一会儿说,“他们表示,希望有朝一日你也能进教。”
“进教就能有这种好东西吃吗?”贪馋的家伙舐着嘴唇问,
“多香的气味,多美的味道,我觉得自己就要信教了。我要是进教,能不能再给我几段尝尝?”
“几段?那你会给供奉起来了!这种鱼,要吃多少就多少!”狡猾的狐狸说得天花乱坠,“但眼前,还没进教,就一丁点儿也不能给。而要进教,先得削发剃度。”
“那就剃度吧。”大灰狼梦梦然应答道。 “甚至要刮光。”列那狐又加上一句。 但口腹之欲驾临一切之上。
“得,要剃就剃,要刮就刮,只要把好吃的再给我一点儿就行。”
“凭教士的靴子起誓,像你这样又老练又英武,还这么虔诚,一进修道院,准能当院长,都够资格当我师傅了!你看,我已经在为你高兴了。”
“你别取笑,”大灰狼假客气一番,“求你快些给我剃度。我就入你们这个教派,我着急着呢。”
其实,大灰狼着急的是再弄几段鱼吃吃。存着这个念头,他才肯听狐狸摆布;而列那狐心想这倒是个恶作剧的好机会。
狐狸转身去厨房,让那馋鬼在屋外等得不耐烦去。 灶上一锅水正滚得气泡上下翻跳不已,列那狐端起来就朝墙洞边走去。
“喂,”他喊夷桑干,“把脑袋从墙洞里钻进来,洞口虽小,挤挤还钻得进。我给你削发剃度,保你一根不剩,寸草不留,比修道院所有的教士更像教士。”
大灰狼深信不疑,使劲把脑袋往里钻。P10-13
|
|