新書推薦:

《
“Z行动”苏联空军志愿队研究(套装全2册)
》
售價:HK$
361.9

《
清华大学藏战国竹简校释(柒):《楚居》诸篇
》
售價:HK$
132.0

《
任伯年册页精选
》
售價:HK$
330.0

《
国之大道G219自驾攻略图——314国道喀什至红其拉甫口岸、独库公路
》
售價:HK$
52.8

《
中国近代史(名家导读版)吕思勉历史著作集 精装
》
售價:HK$
90.2

《
《四库全书总目》子部辨证与学术批评研究(全三册)
》
售價:HK$
404.8

《
古代城邦(修订版)(经典与解释·古今丛编)
》
售價:HK$
109.8

《
诱捕:青春穿越小说 穿书系统×双向救赎
》
售價:HK$
52.8
|
| 編輯推薦: |
一本关于劳动的“词语考古”之书。以解说词语的方式,重温中华民族劳动创造的历史。从劳动到词语,从“劳动美”到“语言美”,美美互动。
一部关于汉语言常用词语的“考工记”。所“考”之“工”是对手工业时代工人、工匠劳动技术的细密梳理、还原,是对他们发明创造故事的深情讲述,也是关于中国古代科技史、工艺史、劳动史的“考古”之作。
一本关于文字如何在劳动中造出的趣谈。从松散的材料拼出令人惊奇的图画。从“百姓日用而不知”中,从“习焉而不察”中,剥出一层又一层新鲜有趣、快要从记忆中消逝的内容。
|
| 內容簡介: |
本书是一部关于汉语言常用词语的“考工记”,盘点了汉语言中属于劳动的词语是如何诞生的,并重点还原了劳动中的科技。全书汇集了50余个关于中国古代劳动的词条,每个词条之下又各有相关词群。这些词语都直接源于中国本土的劳动科技,它们来自劳动,反过来又重新命名了劳动,并通过引申和比喻的方式,获得更加广大的含义。來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk 本书将传统文化与古代科技有机结合,通过作者关于劳动的“词语考古”和生动解说,读者可了解一个个词语是如何从古代劳动人民神奇的劳动科技中跳出的,体会其中蕴含的劳动精神,重温中华民族劳动创造的历史。
|
| 關於作者: |
|
詹船海,籍贯湖北郧阳,资深工会媒体人,作家,广州理工学院人文与教育学院客座教授。著有《〈诗经〉里的意思》《一位父亲写给女儿的诗》《典籍里的中国工匠》等著作。其中《典籍里的中国工匠》获评“典赞·2022科普中国”年度科普作品,被央视《读书》栏目多次推荐。
|
| 目錄:
|
自序 初创篇 劳动创造了“人” 会打石头的两个时代 套不住的手 人类火了!
匠器篇 窑火初照始作陶器 “其乐陶陶”的劳动体验 瓷器中的中国 青铜炉火照天地 青铜铸造高科技 以铜为镜 玉不琢不成器 中华髹饰录 弓人为弓矢人为矢 磨刀也是工匠活儿
铁冶篇 钢铁与炼铁 炼钢古法种种 从小炉红灭到洪炉烈火 冶铁鼓风:强大的肺
为衣篇 纺车带来的革命 国纺源头万年衣祖 治丝万千习练精熟 经静纬动丝织品 锦锦绣绣 日月如梭叹织机 劳动中的她们 “好色”术
耕食篇 铁犁牛耕起于耒耜 地球上的镢锄 第五大发明 造甜史记
筑居篇 建房之宏大叙事 栋梁·机卯·斗拱 从心所欲的规矩绳准
行远篇 回眸来时路 桥话古今东西 一辆马车承载的词汇量 出行指南如何\成针”? 船:锚定与推进 弱水三千 谁主航向 蓝海驶帆智驭风 后记
|
| 內容試閱:
|
自序 我曾于2021年出版《典籍里的中国工匠》一书,重印多次,获得了一些影响。本书是在前者的基础之花上,又结出的瓜瓜果果。
从“劳动美”到“语言美” 这是一本关于劳动的“词语考古”之书。我用时下流行的解说词语的方式,重温中国人民劳动创造的历史。“温故而知新”,我的解说很有意思,对此我想还是不必谦虚。当然,谦虚一点可能更好。从劳动到词语,是从“劳动美”到“语言美”的移植和变化。当然,我们从中也会感到两者之间的美美互动。 也可以说得更明白一点:通过阅读本书,你将会看到从古代劳动人民神奇的劳动科技中,如何跳出一个个美丽的新词。这是从劳动创造中开出的语言之花,反过来又重新命名了劳动,并通过引申和比喻的方式,获取十倍广大的含义,从而使我们每个人都变得“娴于辞令”,对于所喜欢的人和事物总不乏合适的赞美之词脱口而出。当然,如果你想批判和号召些什么,也会有从石斧中、从夯土中、从炉火中、从纺织中……诞生的词语群,供你选用和调遣。
“工匠精神”与“劳动教育” 也可以换一个角度说,本书中的所有文章,都是关于汉语言常用词语的“考工记”。嗯,我想关注我写作的朋友们也都会赞同这种说法。《考工记》是成书于春秋末期的手工业科技专著,是中国古代科技的源头与巅峰之作。因为它的稀缺性和重要性,汉儒就把它归入《周礼》,替补缺失的“冬官篇”。自此《考工记》更成为不可改动的儒家经典。在需要大力弘扬工匠精神的今天,这部古老的著作更日益焕发新的光芒。我不揣冒昧以“词语考工记”为名奉献出我的又一部心血之作,一是为了向伟大的《考工记》致敬;二是因为,我写的确实都是关于词语的“考工”之作。 我所“考”之“工”是对手工业时代工人、工匠劳动技术的细密梳理、还原,是对他们发明创造故事的深情讲述,也是关于中国古代科技史、工艺史、劳动史的“考古”之作。当然,再调个头看,这也是一部相关于语言学的著作。再前推一下,甚至也是关于文字如何在劳动中造出的趣谈。我并不是这方面的专家,但我的本事(如果有的话)就在于我能把知识解说得有趣,把专业科普为美文,并从松散的材料拼出令人惊奇的图画。还是上面那句话:“‘温故而知新’,我的解说很有意思。” 《考工记·总叙》中有称:“知者创物,巧者述之,守之世,谓之工。”意谓:“智者创造器物,巧者记录技艺,而世代传承者则成为工匠。”我在这里所做的文字工作也相当于有志于记录的巧者,尽力于传承的工匠,或者说我想成为这样的作者。 举例来说,我会从“规矩”“准绳”“水平”这三个词,解说在先秦时代,我们的工匠或劳动人民已经怎样掌握了高超的测量测绘技术,以及这项技术在后世的继续发展。我会从“模范”这个词为你解密或诱你回眸商代青铜铸鼎的工艺。我会从“扬帆”这个词把你带入古代航海的磁场,并一直说到我们当下的星辰大海。 再以“工作”本身一词试作解说。它原初的意思是手工业劳动。“工”,指手工、百工、工匠。“作”,初文为“乍”,其甲骨文像尚未完成的衣服之形,故其本义为制衣,后泛指一切制作,并有起始之义。综合二义,我们就把发明创造特称为“作”。《考工记·总叙》:“百工之事,皆圣人之作也。”战国时期另有一书《世本》,本是中国历史上最早的姓氏谱牒之书,却特辟“作篇”,遍举发明,如“伯余作衣裳”“倕作规矩准绳”“宿沙作煮盐”,诸如此类。也有偏于精神文明的“作”,如“苍颉作书”“隶首作算数”之类。 有人笑问:“在人形机器人都在领跑马拉松的AI时代,你还一再执念于传述手工业时代的手艺之事,未免太out了吧!” 本人笑答:“越是古老的,越是所谓‘落后’的,却越是根本的,我们用于言说的词语就从这根本上形成,我们今天的技术发展和社会进步,都托福于这个根本。它还在言说着我们,它还是我们今天和未来持续迸发的创造活力的源泉和基因奥秘。所以我必须传述、解说、考证。” “词语考工记”,也可以通俗地说就是考证词语中所蕴含的“工作”。从这“工作”,可以见证工匠精神。 当然,也可换成一个大词:解码词语中所蕴含的“劳动”。从这“劳动”,可以看到劳动精神。 所以,这是(又是)一部关于工匠精神的书,也是一部关于劳动教育的书。 当然,这也是一部供你在工作或学习的空闲时翻翻觉得好玩的书。
一个关于劳动词语的矩阵 本书大抵以衣食住行用作为分篇线索,汇集了50多个关于古代劳动(工作)的词条。每个词条之下,又各有相关词群。这样汇总起来,也是一个不小的矩阵。 汉语言在形成过程中,有三个重要来源。第一便是中国人民从自己的劳动和生活中所创造,这是我们从上古以来积累的家底;第二是魏晋南北朝时受佛教的影响,诞生了一大批汉语新词和成语用以对译佛经中的概念、对应佛经中的比喻故事,前者如“现在”“觉悟”,后者如“盲人摸象”“皆大欢喜”等;第三是近代受日语的影响。日本在幕府末期及明治维新时,即通过中国学习西方文化,还开始直接从荷兰、英国、法国、德国等地大规模输入西方文化。当输入西方新事物及新思想时,他们不使用原语,而直接借用汉词汉字译出新词。例如,“文学”一词首见于《论语》,原是“文章博学”、熟悉典籍之意,日本人借用之译出西洋所谓literature的意义。又如“革命”一词,源于汉文中的“革天命”,但在维新之后,此词被用来表示人民推翻旧政府的revolution的意义。另如“经济”,在古代中国有“经世(国)济民”的意义,而我们今天所理解的“经济”,直接等于economy一词的释语,这也是日本人所创。还有“共和”之与“republic”。这些词又经中国留日学生或学者原样搬回,蔚为大观。有人统计,中国人今天所常用的社会和人文自然科学方面的名词、术语,约有70%是从日本输入,而穿着汉字汉词的外衣。日本学者实藤惠秀在《中国人留学日本史》(生活·读书·新知三联书店,1983年)一书中收录了844个“中国人承认来自日语的现代汉语词汇”,都是我们今天或一度最为常用的、离开它们便无法言说的。其中就有“劳动”一词,它原初的本义只是活动身体或辛劳的意思。顺便也有“劳动者”一词。还有“劳动组合”一词。“劳动组合”一词仅在输入时通用,即指现在的工会。 后两种都属外来影响,但也都借助于我们本土的语言而获得新生,从而成为我们自己的语言。 我所做的,便是盘点我们的家底中属于劳动的那一部分词语是如何诞生的。我重点还原了劳动中的科技、工作中的工艺。你将会惊奇地看到,我是如何从“百姓日用而不知”中,从“习焉而不察”中,剥出一层又一层新鲜有趣、快要从记忆中消逝的内容来。而剥到最后,更会凸显“劳动精神”的饱满内核,看见“劳动人民”的伟大而亲切的形象。 与“劳动”一词“出口”转“内销”的身世不同,本书中所汇集的劳动(工作)词条,都直接源于中国本土的劳动科技与工作工艺,或间接从中国本土劳动工作演化而出。它们或见诸典籍,或由今人参与打造而成。它们,也都是一些常用词。离开它们,我们更将无法言说。我顺带解说了同样出自劳动科技、主要由四个字组成的成语。 法国启蒙思想家狄德罗主编的《百科全书》中的词条式写作,也是我有意靠近的风格。而《百科全书》本身就收入了大量有关生产技术,特别是工场手工业技术,即狄德罗所谓“机械艺术”的条目。它是人文的,也是工艺的。 有心人还会发现,本书所选择的词语,都是一些偏于“正能量”的美词、大词,即通常所谓的褒义词,而这些词又都是可以比喻和引申的。因为“劳动”本身,就是“正能量”的,充满美丽而宏大的意义,不能“引喻失义”。荀子说:“言语之美,穆穆皇皇。”(《荀子·大略》)何以故?因为有着“劳动美”的奠基。当然,词语本身都是无辜的,一些词语难免会因我的这种“偏见”而不受待见,比如源于榨糖、榨油的“压榨”一词;还有一 些词具有两面性,我单道其正面意义,比如“感染”一词。 那么我们就专以劳动为关键词,打开这本“考工记”吧。
2025年9月5日
|
|