登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』法律英语翻译教程1 全国高等院校法律英语专业统编教材

書城自編碼: 4165064
分類:簡體書→大陸圖書→教材研究生/本科/专科教材
作者: 张法连 主编
國際書號(ISBN): 9787301358924
出版社: 北京大学出版社
出版日期:

頁數/字數: /
釘裝: 平装

售價:HK$ 86.9

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
海外中国研究·朝贡·海禁·互市:近世东亚的贸易与秩序(一部刷新明清外交与通商认知的典范之作。挑战朝贡
《 海外中国研究·朝贡·海禁·互市:近世东亚的贸易与秩序(一部刷新明清外交与通商认知的典范之作。挑战朝贡 》

售價:HK$ 107.8
财报防坑指南:20分钟看透企业真实现金流与盈利陷阱
《 财报防坑指南:20分钟看透企业真实现金流与盈利陷阱 》

售價:HK$ 76.8
土民嗷嗷:1441年的社会史(以新闻纪实般的笔触重现室町动荡之年,展现权力崩塌与民声沸腾的历史现场)
《 土民嗷嗷:1441年的社会史(以新闻纪实般的笔触重现室町动荡之年,展现权力崩塌与民声沸腾的历史现场) 》

售價:HK$ 72.6
安逸哲学:锦绣天府人生智慧“安逸四川”三部曲第一部 安逸是中华文明为世界贡献的人生智慧
《 安逸哲学:锦绣天府人生智慧“安逸四川”三部曲第一部 安逸是中华文明为世界贡献的人生智慧 》

售價:HK$ 96.8
风月狩(全二册)
《 风月狩(全二册) 》

售價:HK$ 71.5
大学问·改过自新:清代以来自首制度的表达与实践(以丰富案例生动还原清代以来自首制度在基层的运行图景,
《 大学问·改过自新:清代以来自首制度的表达与实践(以丰富案例生动还原清代以来自首制度在基层的运行图景, 》

售價:HK$ 74.8
DK照亮未知的灯塔
《 DK照亮未知的灯塔 》

售價:HK$ 74.8
超越高绩效团队教练:实战篇(第3版)
《 超越高绩效团队教练:实战篇(第3版) 》

售價:HK$ 153.9

編輯推薦:
法律英语证书全国统一考试指定用书
內容簡介:
《法律英语翻译教程》充分把握法律英语证书全国统一考试对法律英语的专业水平要求,将教材讲解内容与考试题型有机结合,在编写上注重理论与实践的结合,从英汉两种法律语言的特点对比入手,介绍了法律翻译的原则和基本技巧,并辅以大量英汉互译的法律例句。本次修订替换掉了一些过时的内容,同时扩充了最新的内容,合理分配了学时,更加有利于老师的课堂教学。实践性与可操作性很强,对法律英语翻译有很好的指导作用,是法律从业人士、法律英语专业学生不可或缺的专业指导用书。
關於作者:
张法连----------------------------张法连,1969年1月生,山东聊城人,中国政法大学外国语学院教授、硕士生导师,并在多所高校兼职博导,全国法律英语学科知名教授。
目錄
目 录
第1章 法律翻译概述 ……………………………………… 1
第一节 历史回顾 …………………………………………… 1
第二节 理论建设 …………………………………………… 3
第三节 翻译方法 …………………………………………… 5
第四节 法律翻译问题之所在 …………………………… 6
第五节 法律翻译工作者应具备的素质 ……………… 7
课后习题 …………………………………………………… 10
第2章 法律语言的特点 ………………………………… 11
第一节 法律语言的用词特点 ………………………… 12
第二节 法律语言的句法特点 ………………………… 15
第三节 法律语言篇章结构特点 ……………………… 24
第四节 口头法律语言的特点 ………………………… 29
课后习题 …………………………………………………… 33
第3章 法律翻译的基本原则 ………………………… 37
第一节 概述 ………………………………………………… 37
第二节 法律翻译的原则 ………………………………… 39
课后习题 …………………………………………………… 49
第4章 法律术语翻译 …………………………………… 53
第一节 概述 ………………………………………………… 53
第二节 不同来源的法律术语的翻译 ………………… 53
第三节 专用和非专用法律术语的翻译 ……………… 68
第四节 模糊和精确法律术语的翻译 ………………… 70
第五节 多词并用的法律术语的翻译 ………………… 76
课后习题 …………………………………………………… 80
第5章 法律句式翻译 …………………………………… 84
第一节 典型法律英语句式的汉译策略 ……………… 84
第二节 典型法律汉语句式的英译策略 ……………… 91
课后习题 ………………………………………………… 100
第6章 法律篇章翻译 ………………………………… 103
第一节 概述 ………………………………………………… 103
第二节 篇章分析 ………………………………………… 105
第三节 遣词、造句、谋篇 …………………………… 109
第四节 全译、摘译、编译、译述 …………………… 114
第五节 标点符号的翻译处理 ………………………… 124
第六节 篇章基本译法综述 …………………………… 130
课后习题 …………………………………………………… 136
第7章 法律文化与翻译 ……………………………… 139
第一节 概述 ………………………………………………… 139
第二节 法律翻译中的文化因素 ……………………… 140
第三节 法律翻译中的文化传递策略 ……………… 148
第四节 英汉法律翻译中的文化传递 ……………… 150
第五节 汉英法律翻译中的文化传递 ……………… 159
课后习题 …………………………………………………… 167
第8章 法律翻译与职业伦理 ……………………… 168
第一节 概述 ………………………………………………… 168
第二节 翻译职业伦理规范 …………………………… 170
第三节 法律翻译职业伦理规范 …………………… 173
课后习题 …………………………………………………… 181
第9章 法律翻译资源 ………………………………… 182
第一节 概述 ………………………………………………… 182
第二节 工具书及其应用 ……………………………… 186
第三节 语料库及其应用 ……………………………… 198
第四节 搜索引擎及其应用 ………………………… 213
第五节 机器翻译及其应用 ………………………… 217
课后习题 …………………………………………………… 222
附录 中外法律名言英汉对照 …………………… 223
课后习题参考答案 …………………………………… 228
参考文献 …………………………………………………… 244

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.