新書推薦:

《
竞争法解读与应用(法律法规新解读·全新升级第5版)
》
售價:HK$
39.6

《
梁思成眼中的中国雕塑史
》
售價:HK$
74.8

《
埃及大历史:“笔与剑奖”获得者伯纳德·卢甘力作,俯瞰神秘王朝的权力角逐
》
售價:HK$
64.9

《
意大利马克思主义史
》
售價:HK$
173.8

《
DK历史百科(典藏版)(全彩)
》
售價:HK$
118.8

《
万有引力书系 奥斯曼的宦官:从非洲奴隶到权力掮客
》
售價:HK$
107.8

《
祛魅:你以为的真是你以为的吗?(深度剖析看穿事物本质,祛魅让你更真实地看待世界和自己)
》
售價:HK$
63.8

《
巫术的历史
》
售價:HK$
107.8
|
編輯推薦: |
《两河一周》是梭罗的“自然四书”之一,与《瓦尔登湖》《鳕鱼海岬》《缅因森林》齐名,曾是惠特曼的案头书,也为卡鲁亚克的创作提供了灵感,它的文学价值与环保理念越来越为当代读者所崇尚和喜爱。
|
內容簡介: |
《两河一周》的线索是梭罗弟兄二人的一次泛舟之旅,书中的记述偶尔显得不相连属,正好体现自然与人生的错综支离之美,看似天马行空不着边际的文字,其实是同一根生机勃发的蔓越橘结出的累累果实,同一株夭矫盘曲的野苹果开出的缤纷花朵。美景人情、史论诗论、历史掌故、神话传说,读这本书,仿佛漫步在深秋的林间小径,但见斑斓落叶飘舞空中,洒落地面,时时呈奉无法形容的宛转风姿,无从预想的曼妙色彩,使我们讶异欢喜,心醉神迷。惠特曼读过的《两河一周》流传至今,书上有惠特曼写下的不少赞词和感言,除此而外,这本书还是凯鲁亚克《在路上》的灵感来源之一。
|
關於作者: |
亨利·戴维·梭罗(Henry David Thoreau,1817-1862),是一位美国散文家、自然主义者、诗人和哲学家,超验主义的代表人物。梭罗是如今声名最著的自然作家,更是当代无数人心目中代表“诗意和远方”的偶像。他毕生著有四部与自然有关的书,亦即《两河一周》《瓦尔登湖》《缅因森林》和《鳕鱼海岬》(以初版时间为序),这些书都是美国自然文学的经典著作,都包含新颖独到、体察入微的各种自然物象描写,都从不同的角度体现了作者对人与自然关系的深刻思考。
译者简介:
李家真,四川人 ,一九七二年生,曾任《中国文学》执行主编及《英语学习》副主编,现居重庆,专事文字。写有大量随笔,译有《泰戈尔英文诗集全集》《纪伯伦诗集》《丘吉尔传》《福尔摩斯探案全集》《王尔德小说童话全集》《培根随笔全集》《瓦尔登湖》《两河一周》《鳕鱼海岬》《缅因森林》等作品。
|
目錄:
|
康科德河
星期六
星期日
星期一
星期二
星期三
星期四
星期五
|
內容試閱:
|
尊敬的人们,你们身处何方? 橡树林里他们窃窃私语,
干草垛里听见他们的声声叹息,
无论冬夏,无论白天黑夜, 草场就是他们的家。
他们永不消逝,
既不啜泣,也不哀号, 更不会眼含热泪,
乞求我们的怜悯和同情,
他们将庄园修整得无比美丽, 对每个所求者慷慨解囊,
给予海洋以资源, 给予牧场以生机, 给予时间以永久, 给予岩石以坚硬, 给予星辰以光亮, 给予疲倦着以黑幕, 给予忙碌者以白昼, 给予清闲者以嬉戏。
所以他们的欢乐永无止境,
只因万物皆是他们的债主,更是他们的朋友。
康科德河以水流舒缓著称,甚至有时看不出它在流动。有人认为康科德居民在美国独立战争及以后的各种事件中所表现出来的众所周知的态度,完全是受到康科德河的影响。还有人提议,康科德镇徽应是在一片青翠的田野被康科德河曲折环绕的图案。我在书上读过,一英里之内只要有八分之一英尺的水位落差就足以产生水流,我们的这条河刚好非常接近这个小的水位落差值。时下流行这样一则传闻——但我不相信它会被严肃的历史书记载下来——该镇康科德干流上的桥梁是被风吹到上游的。但是不管什么情况,河流急转弯处的水位比较浅,水流自然湍急,这样才无愧为一条河。
康科德河,被印第安人称为马斯基塔奎德河或草地河,与梅里马克河的其他 支流无法相比。它的大部分河段都从广阔的草地上蜿蜒流淌,橡树散立于草地各处。蔓越莓丰厚得像青苔似的将地面覆盖上。河流的岸边,一排浸泡水中的矮柳生机勃勃,离河岸再远一点儿的草地边缘生长着枫树、桤木以及其他的河生树木,葡萄藤攀缘其上。每逢收获季节,藤蔓上就会缀满紫色、红色、白色等各种各样的葡萄,离河流更远处的土地周边,可见一座座当地人或灰或白的民居。根据1831年的评估显示,康科德镇拥有2111英亩草地,约占整个地区面积的七分之一,仅次于牧场和未开垦的荒地面积,而从前几年的统计数据来看,草地的垦荒速度远不如砍伐林木那样快。
清晨,浓雾覆盖了河流与周边的乡野,我们的炊烟在雾中袅袅升起,犹如稀薄静止的水汽。没划出多远,太阳就出来了,雾迅速消散,只剩薄薄一层水汽缭绕在河面上。这是一个宁静的星期日早晨,曙光里的玫瑰色和白色调盖过了金色,它仿佛属于人类降生前的某一天,依旧保有蛮荒时代的正直。
但清晨留下的印象随着露水消散,哪怕“锲而不舍的凡人”也无法将新鲜记忆保持至中午。我们背朝下游,划过形形色色的岛屿,或者说因为春天涨水时才变成岛屿的高地,给它们一一取了名字。昨晚的扎营地我们叫它“狐狸岛”;还有一座林木深秀,深水环绕,葡萄藤蔓延的岛屿,远远望去一片青翠,好似一捧花束抛于浪间,我们叫它“葡萄岛”。鲍尔斯丘到比勒利卡教堂段的河面有康科德段两倍宽,水深、色暗、波澜不兴,两旁是低矮山丘和几处陡岸,一路树木葱茏。这段可以说是一片狭长的林地湖,岸边皆是柳树。划了很长一段,我们没发现房屋或耕地,人影也没见。我们靠着浅岸前行,茂密的水葱丛将河面约束成一条笔直的水道,齐整得仿佛剪刀裁出,让我们想起在书上看到的东印度群岛的芦苇堡。河堤逐渐升高,草叶和各种蕨叶悬于水面,十分优美,尤其是蕨类植物毛茸茸的茎干密集成簇,光裸无叶,看上去就像瓶中插花,但顶部的叶片却能覆盖河两岸数英尺。柳树的枯枝旁缠绕着假泽兰,将树木丛生的河岸每一个缝隙都填满,与支撑它的灰色树皮和风箱树的球果形成悦目的色彩对比。长至完全形态的大猫柳可称为这一带曼妙轻灵的树,一丛丛浅绿的叶片层层堆叠达6~9米高,几乎将略带灰色的树干与河岸挡得严严实实,恍如漂浮于水面上。再没有别的树像它们这样与水不可分隔,和平静无波的河面相得益彰。它们的优雅甚至胜于垂柳或其他垂枝树木,后者的枝条只是轻轻点水,不能被水托升;猫柳的枝干却呈向上的弧度沿水面伸展,似乎深受水的吸引。它们不像新英格兰的树种,反而深具东方气质,让我们想起整饬的波斯花园和东方的人工湖。
我们一路点水而行,穿行在一蓬蓬枝蔓横逸的葡萄和一些小型开花藤本植物的鲜绿枝叶间,河面平静,空气和水清澈通透,翠鸟或知更鸟掠过河面时,水中映出清晰的倒影。它们像在水下丛林间穿梭戏水,在柔波间落脚,清脆的鸣叫也像来自水下。我们分不清是水浮起了陆地还是陆地包容着水。值此佳期,只能用一位康科德诗人泛舟河上时写的诗颂唱它的静谧之美。
河流里面传出声音
将它的灵魂送达倾听者的耳朵,
它平静自得地流淌,
以智慧和自尊待人。
所有遐思列在它清澈的胸膛,
优美的碧树也在它的心上,
安详的臂膀里,灰岩在微笑。
他作的颂歌还有很多,但对于本书过于严肃了。我们知道,生长在山顶的每一棵橡树、桦树,还有榆树和柳树,在它们的本体之外,都有一棵优美缥缈的理想之树一起从根部萌芽,和它们共同生长;每逢涨潮,大自然就将镜子搬到它们脚下,让那棵理想之树显现。
此时此刻,寂静强烈得如有实体,大自然仿佛也在过安息日,让一切都停了下来,我们不禁幻想,人间的清晨莫非正是天国的夜晚?空气如有弹性,又如此剔透,透过它看到的自然景物犹如镜中图画,平添几分不真实的疏远与完美。景物被镀上一层柔和宁静的光,林地与树篱分布得更均衡匀称,原本崎岖的原野变得顺滑如修剪过的草坪,向地平线延伸开去,精致的云朵犹如精心搭配的帷幕悬在仙境上方。这个世界像在为了某个节日或盛大庆典盛装打扮,河流就是它舞动的丝带,当果树开花,生命历程像那原野上迷宫般的绿色小道,在我们面前蜿蜒展开。
|
|