新書推薦:

《
投资反脆弱修炼手册
》
售價:HK$
63.8

《
三九全景脉法
》
售價:HK$
64.9

《
我们建构的世界--社会理论与国际关系中的规则与统治(东方编译所译丛)
》
售價:HK$
96.8

《
工资的真相
》
售價:HK$
85.8

《
以色列小史 小历史·大世界
》
售價:HK$
107.8

《
空间与秩序:战后日本城市转型的治理路劲研究
》
售價:HK$
85.8

《
水声学
》
售價:HK$
109.9

《
周汝昌校订批点本石头记(函套精装版)
》
售價:HK$
438.9
|
| 編輯推薦: |
◆风靡韩国职场的E-mail:本书长居韩国英语写作畅销榜,备受韩国上班族的追捧,严谨、地道的商务书信风格也会让你在商务写作上更进一步。
◆贴心列出OUTLINE:作者将每一篇邮件的骨干内容都进行提炼,先有框架再下笔,只要按照书信目的在目录中进行索引,就能让你的书信写作有备无患。
◆更多EXPRESSIONS随便选:精选地道表达直接套用,一次摆脱错误百出的中式表达,教你写出让老外赞不绝口的英文邮件。再也不用上网苦苦搜罗了。
◆HOT TIPS小窍门大放送:同义词选哪个更合适?称呼上的忌讳有哪些?一次曝光那些别人不会告诉你的好感度提升秘诀,让沟通更顺畅。
|
| 內容簡介: |
如果你还在靠东拼西凑和翻译软件勉强完成商务邮件,或者熬夜不睡写出来的邮件依然漏洞百出,那不妨通过这本书提升自己的英文信件书写功力。
來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk 本书为韩国语言教育研究者李国浩精心打造,全书涵盖35个常用商务主题,160封邮件范例,近4000种相关表达,与市面众多侧重于书信格式的E-mail图书不同,本书更注重信件内容的打磨和锤炼,每一句话都是编者为了让读者正确传达自己的意思经过反复推敲而来。用最地道的英语精确表达写信人的思想就是本书的核心所在。如何称呼,如何措辞才能避免“雷区”,如何有条不紊地应对询价、订购、谈判、投诉……在这本书中,你都能找到答案。
|
| 關於作者: |
|
李国浩,出生于庆尚北道荣州,现任FL4UForeign Language for Youcontent代表理事一职。FL4U content致力于网络公司,出版社等提供多国语言(英语、日语等)相关的考试教材,以及语法、会话、写作、阅读灯资料。著有《擅长自由交谈的即时英语会话》《磐石,英语阅读核心战略》《英语会话完全征服2442》《即时旅行英语》《最佳日常英语》等多部外语相关著作。
|
| 目錄:
|
如果你还在靠东拼西凑和翻译软件勉强完成商务邮件,或者熬夜不睡写出来的邮件依然漏洞百出,那不妨通过这本书提升自己的英文信件书写功力。
本书为韩国语言教育研究者李国浩精心打造,全书涵盖35个常用商务主题,160封邮件范例,近4000种相关表达,与市面众多侧重于书信格式的E-mail图书不同,本书更注重信件内容的打磨和锤炼,每一句话都是编者为了让读者正确传达自己的意思经过反复推敲而来。用最地道的英语精确表达写信人的思想就是本书的核心所在。如何称呼,如何措辞才能避免“雷区”,如何有条不紊地应对询价、订购、谈判、投诉……在这本书中,你都能找到答案。
|
| 內容試閱:
|
Chapter6 与会议有关的信函
对会议目的及其意义进行强调的会议说明信
从公司寄出的正式说明信,跟那些为了社交而举办的聚会不同。公司会议是为了获得事业上需要的信息而召开的聚会,所以,说明信函也要与这一目的相符合。在内容中添加能够吸引对方关心的活动也是一种作战方式。
Outline
1 告知对方时间、地点以及将要召开什么样的会议,并向对方提出邀请。
2 告知对方会议的目的及细节。
3 向对方说明参加方法。
4 用积极的表达形式作为结束语。
Mr. G. V. Sword March 16, 2014
Logistics Manager
Max Pavlek, Inc.
P.O.Box 83-115
Pago Pago
AMERICAN SAMOA 96799
Dear Mr. Sword,
It is a great pleasure to extend this invitation to the North Pacific Shippers Conference to be held in Honolulu beginning April 14.
The conference will run through April 16 and will consist of a series of discussions which we believe will help us understand the recent market trends which affect our day-to-day operations. In addition, a guided tour of the container center in Hawaii is scheduled on April 16 as one of the activities of this conference. For your additional reference, a brief outline of conference activities is attached.
If you would like to participate, please confirm your flight and schedule in Hawaii with us by the end of this month.
We look forward to seeing you in Honolulu.
Sincerely yours,
Shin Bong-su, Manager
Attachment
Expressions
1 邀请
It is a great pleasure to extend 非常高兴邀请
to be held in(场所)beginning (日期)于X日在X地举行
2 告知对方会议的目的及具体内容
will run through 一直持续到……(因为是从开始的那一天一直持续到第二天的下午为止,所以使用through)
will consist of 由……组成
will help us understand 让我们了解(会议的意义)
In addition 此外;除了
a guide tour 带有导游的参观
For your additional reference 作为附加的参考资料(强调是为对方准备的信息)
3 对参加方法进行说明
If you would like to participate 如果您想参加(没有强迫性的感觉,让对方自己做出判断)
4 结束语
We look forward to 我们期望您的参加
More Expressions
Confirmation of your participation should reach us no later than April 1.
请在4月1日之前告知我们你确认参加与否。
Hot Tips
添加具体的要素就会使号召力有所增强,这是英文信函的规则。最后一段的see you in
Honolulu中添加了檀香山这一具体地名,使效果得到强化。
很荣幸邀请您参加从4月14日起在檀香山召开的“北太平洋承运商会议”。
会议将持续到4月16日,在本次会议上将会进行一系列影响日常经营的近期市场趋
势的商讨。除此之外,作为本次会议活动中的一个项目,在4月16日将会跟导游一起去
夏威夷的集装箱中心进行参观。特此附上本次会议的简要日程表,以供参考。
如果您有兴趣参加本次活动,请于本月末在夏威夷与我们确认您的航班及行程。
期望在檀香山与您会面。
|
|